欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

来源:澎湃教育网作者:李湘更新时间:2021-10-18 07:32:18阅读:

本篇文章4009字,读完约10分钟

本文选自“北外网院”博客,点击查看博客原文

whatdochinesecollegegraduateshaveincommonwithants? the recent book"anttribes ",aboutthelifeofsomeyoungpeoplewhoflocktobeijingafterleavinguniversity,depicts the graduates, liki king assmartbutinsignificantasinpiduals,drawingstrengthfromlivingtogetherincommunities。

中国大学毕业生和蚂蚁的共同点是什么? 新书《蚁族》描绘了北漂大学毕业生的生活,他们像蚂蚁一样聪明,但作为个人来说微不足道,只有聚集在群里才能得到力量。

the book,whichisbasedontwoyearsofinterviewswithabout 600 low-incomecollegegraduatesinbeijing,came out in mid-september, aboutamonthaheadofannouncementbytheministryofhumanresourcesandsocialsecuritythat 74 % of the 6.11 milionnewgraduatesfromchinaunit

这本书经过两年,是根据对北京约600名低收入大学毕业生的采访而写的,于9月中旬发售。 这本书出版一个月后,人力资源社会保障部宣布中国611万应届毕业生中有74%在9月1日前找到了工作。

for the book schief editor、lian si、aprofessorattheuniversityofinternationalbusinessandeconomicsinbeijing、 thatpieceofstatisticsayslittleabouttherealsituationformanyofthesegraduates." iamalwayswonderinghowmanyoftheseemployedcolege du aa life," Lian said." ihopethisbookcouldofferawindowonthesegraduates,whose storiesare rarely known."

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

本书的主编廉思是对外经济贸易大学副教授,他说,上述统计资料几乎与这些毕业生的真实情况无关。 他说他怀疑在这些就职的大学毕业生中有多好。 我希望这本书能成为展示他们生活的窗户。 我不太知道他们的故事。

thesettingofthebookisseveralso-called " settlementvillagesforcollegestudents " intheoutskirtsofbeijing, wherealargenumberofcollegegraduateslive.mostofthesegraduatesworkforsmallormedium-sized businesses, earning less than 2,00 yuan a month.theylivetogetherbecauseitscheap:therentinthesecommunitiesisonlyaround 350 yuan a month.manyofthes

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

书的故事发生在北京郊外的几个“大学毕业生居住村”。 这些毕业生大多在中小企业工作,月收入不到人民币2000元。 他们住在一起是因为钱很少。 这些社区的每月费用大约是350元左右。 很多人为了短期就业和面试,每天需要几个小时。

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

汤佳琳,asmall village 20 kilometersfromtiananmensquare,has around 3,000 original villagers,but has become a home for more than 50 000 mostofthemgraduatesfromalloverthecountry.liancallsitacommunitywithsmalllanes,dotted with small hairsalons, clinics groceriesandinternetcafes.hedescribesthestudentsdormitoriesasfive-orsix-storeybuildingsbuiltbylocalfarmerswith 12 romes dtogetherineachroomofabout 10 square meters.upto 70 or 80 peoplesharethesametoiletandkitchen。

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

唐家岭是一个离天安门广场20公里的小村庄,当地村民约3000人,但外来人口已经超过5万人,其中许多是来自全国各地的毕业生。 廉思说,这是一个由小街小巷组成的社区,小理发店、诊所、食品店、网吧遍布其间。 他说这些学生住的是当地农民盖的五六层楼,每层有12间房间,每个房间10平方米左右,两三个人埋了一间。 最多有70~80人共用厕所和厨房。

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

according tothe book,around 60 % ofthesecollegegraduatesarefromruralareasandsmallertownsaroundchina.back home, manyofthemaretheprideoftheirfamiliesandpossiblythebesthopeforthefamilyinthestruggleagainstpoverty.manyofthemlostheirjobdruct in late 2008,but decided not togo home,notwantingtoadmitdefeatinbeijing。

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

据日本报道,这些毕业生中约有6成来自中国各地的农村地区和小镇。 在老家,他们是家族的骄傲,也可能是穷人家族最大的希望。 很多人在2008年下半年的金融危机中失业了,但决策不回家,不想承认在北京受挫。

liandescribedalunarnewyeardinnerhespentwiththegraduates:" at first,everyone was in a festive mood; wemadedumplingsandcookedmanydishes .. butthenwhenitturnedlateandthebustleoutsidequieteddown,completely unexpectedly, alloftheseboysandgirlsjusthuddledtogether,crying.atthisveryspecialoccasion,therewasnoreasontohidetheirhomesicknessandfuration

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

廉思描绘了他和这些毕业生一起吃的年夜饭。 最初,所有的人都像节日一样,包饺子,做了很多菜……但是,后来当天的颜色变晚了,外面的喧嚣变得安静了的时候,突然这些男孩和女孩一起哭了。 在这个非常特别的情况下,我已经没有理由隐瞒他们对家的想法和挫折感了。

时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

deng kun,a24-year-old college graduate,isanantfeaturedinthebook.aftergraduatingfromhisuniversityinyunnanprovince, hecametobeijingandoncelivedintangjialingforabouthalfayearandisnowthinkingaboutreturningtotangjialingduetothelowcostofliving her

24岁的大学毕业生邓锟是书中描绘的“蚁族”。 云南省一所大学毕业后,他来到北京,曾经在唐家岭住了大约半年,现在正在考虑搬到唐家岭。 因为那里的生活价格很低。 过去两年遭遇了很多失败,他还在犹豫。

" idontreallycarewhathardshipsihavetogothrough,aslongasipersistwithmygoalandcontinuetopursueabetterlifewithanactiveattitudeande

他说,如果我不在乎经历的困难,多次制定目标,以积极的态度和坚强的心追求更好的生活,最终一定会成功。 我们就像蚂蚁。

thebookhasstruckachordwithreaders,especiallythoseinsimilarcircumstances,andhasgarneredmanypositivereviewsonculturalsitedous

这本书在网友之间引起了共鸣。 特别是在和什么状况相似的人中。 这本书在文艺网站豆瓣网( douban )上得到了很多肯定的评价。

" theconceptofantstribeshasbeenwidelyrecognizedamongchinesecollegegraduatesthankstothisbook,sowearegoingtoincludethelifeandstry

廉思说,由于这本书的理由,“蚁族”的概念已经在中国大学毕业生中得到广泛认可,因此下一本书将涵盖中国其他地区越来越多的“蚁族”生活和奋斗经验。

标题:时讯:双语:中国大学生的“蚁族”生活

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7178.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。