时讯:乌龙:英国高院裁定公投脱欧结果无效(双语)
本篇文章2514字,读完约6分钟
翻译:果然英国人很厚颜无耻! 英国高院裁定脱欧无效,公投只是闹剧!
英国在全世界的人面前扮演了大乌龙! 虽然认为脱离欧盟是必然的,但最近英国高等法院作出了英国议会有必要再次投票的判决,以决定是否最终脱离欧盟。 也就是说,英国全民投票退出欧盟的决定数不胜数!
thismeansthegovernmentcannottriggerarticle 50 ofthelisbontreaty-beginningformalexitnegotiationswiththeeu-onitsown。
这意味着英国政府不能亲自触发里斯本条约第50条。 这个条款是开始正式脱欧谈判所必需的。
theresamaysaysthereferendum-andexistingministerialpowers-meanmpsdonotneedtovote,butcampaignerscalledthisunconstitutional
英国首相特蕾莎·梅表示,脱欧公投- -还有现存的部长级权力---意味着国会议员们不需要就这件事投票,但反对派活动家谴责这是违反宪法的。
the government is appealing,withafurtherhearingexpectednextmonth。
现在英国政府正在上诉,下个月将对这件事举行进一步的听证会。
theprimeminister ' sspokeswomansaidshewouldbecallingpresidentoftheeucommissionjean-claudejunckertosaysheintendedtostickther
据特蕾莎梅总理发言人介绍,首相打算给欧洲委员会主席让·克劳德·永克打电话,反复于去年3月截止“第50条”。
amidsuggestionsthatshemighttrytocallanearlygeneralelection,sheaddedthatmrsmaybelieved " there shouldn ' tbeanelectionuntinal。
关于首相有可能呼吁早期选举的推测,特蕾莎梅以前说:“年前不应该举行选举。 她现在也重复着同样的看法”。
astatementistobemadetompsonmondaybutthegovernmentsaysithasnointentionoflettingthejudgementderailarticle 50 orthetimetablewahe。
英国政府将于本周一向国会议员们发表声明,政府表示高院的这项判决“不打算妨碍‘第50条’和我们设立的脱欧日程”。
brexitsecretarydaviddavissaidhepresumedthecourtrulingmeantanactofparliamentwouldberequiredtotriggerarticle 50-sowouldbesubject
脱欧大臣大卫戴维斯说,他认为高院的判决意味着国会必须采取行动才能发动“第五十条”。 也就是说,脱欧必须得到国会议员和贵族们的同意。
butthegovernmentwasgoingtocontestthatviewinanappeal,andsaidthereferendumwasheldonlyfolowing " asix-to-onevoteinthecomon
但是,英国政府一方面在上诉中反驳,另一方面又说“因为下院以6票对1票通过了将决定权交给英国国民的提案”,进行脱欧公投。
" thepeoplearetheonesparliamentrepresents-17.4 MOF them,the biggest mandate in history, votedforustoleavetheeuropeanunion.wearegoingtodeliveronthatmandateinthebestwaypossibleforthebritishnationalinterest," hote "
大卫戴维斯对bbc说:“英国议会代表英国民众,但他们中有1740万人赞成英国脱离欧盟。 这是英国历史上最大的授权行动。 我们为了英国国家的利益,以最好的方式完成这项任务。 ”。
labourleaderjeremycorbynurgedthegovernment " tobringitsnegotiatingtermstoparliamentwithoutdelay "是adding that " theremustbetrane
工党领袖杰里米·科尔文敦促英国政府“立即向国会报告谈判条款”,主张“在脱欧问题上国会必须反复透明和问责”。
butukipleadernigelfaragesaidhefeareda " betrayal " of the 51.9 % ofvoterswhobackedleavingtheeuinjune’sreferendumandvoicedconcel
但是,英国独立党领导人奈杰尔·法拉奇表示,他担心在6月的欧盟脱离投票中投赞成票的51.9%的选民会“背叛”,同时担心会出现“半脱离”的局面。
bcassistantpoliticaleditornormansmithsaidthecourtruling couldmeanpotentialy " monthsandmonths " ofparliamentaryhurdlesbuside " BC AC tovoteforarticle 50-despitehavingbackedtheremaincampaign-asbrexithadbeensupportedinthereferendum。
bbc副政治的诺曼史密斯说,高院的判决可能意味着国会在做出决策之前可能会经过“历年”的剥皮,但最终大部分国会议员都会投票“第50条”,开始脱欧进程 尽管得到留欧派的支持,“退出欧盟”是公投决定的事项,不能变更。
实习:李孟洁
标题:时讯:乌龙:英国高院裁定公投脱欧结果无效(双语)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6391.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。