欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:2014经典演讲之英国女王圣诞致辞(双语)

时讯:2014经典演讲之英国女王圣诞致辞(双语)

来源:网络转载更新时间:2021-07-13 06:48:05阅读:

本篇文章3867字,读完约10分钟

intheruinsoftheoldcoventrycathedralisasculptureofamanandawomanreachingouttoembraceeachother.thesculptorwasinspiredbythes toryon

考试文垂大教堂的废墟上,竖立着男女拥抱的雕像。 这座雕像从女性那里得到了灵感。 第二次世界大战结束后,她周游欧洲寻找失去音信的丈夫。

castsofthesamesculpturecanbefoundinbelfastandberlin,anditissimplycaledreconciliation。

同样的雕像还竖立在贝尔法斯特和柏林,这座雕像被称为“和解”。

reconciliationisthepeacefulendtoconflict,andwewereremindedofthisinaugustwhencountriesonbothsidesofthefirstworldwarcametoghethe

“和解”是和平结束争端。 今年8月,我们再次想起和解的重要性。 百年前战争中敌对的双方国家在一起,共同纪念和平。

theceramicpoppiesatthetoweroflondrewmillions,andtheonlypossiblereactiontoseeingthemandwalkingamongthemwassilence.fover andd

伦敦塔前种了几十万朵陶瓷罂粟花。 看到人们在花中行走时,唯一可能的反应是沉默。 一朵罂粟花代表着生命,代表着活人对一战中死去的亲属的悲伤。

nonewhofoughtinthatwarisstillalive,butweremembertheirsacrificeandindeedthesacrificeofallthoseinthearmedforceswhoserveandprope

当时参战的所有士兵都已经不在人世了,但我们依然记得他们的牺牲和今天服务,保护我们的军人。

in 1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbychristmas,butsadlybythenthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarineuropewass

1914年,很多人认为战争会在圣诞节之前结束。 但遗憾的是,纵横交错的战壕被发掘出来,形成了残酷的现代欧洲战争雏形。

非正式停战期间,德英两军都在无人地带见面。

but,as we know,somethingremarkabledidhappenthatchristmas,exactly a hundred years ago today。

但我们知道,一百年前的今天,发生了值得记住的场景。

without any instruction or command,theshootingstoppedandgermanandbritishsoldiersmetinnoman ' sland.photographsweretakenandftion

没有接到任何命令,士兵们自愿停止射击。 德国和英国士兵走出战壕,在两军之间的交战地带聚集。 照片拍了他们送礼物的场景。 这就是1914年的圣诞节停战。

trucesarenotanewidea.intheancientworldatrucewasdeclaredforthedurationoftheolympicgamesandwarsandbattleswereputonhold。

停战不是一个新概念。 古代,奥运会举办期间宣布停战,中止了所有的战争和斗争。

sporthasawonderfulwayofbringingtogetherpeopleandnations,aswesawthisyearinglasgowwhenover 70 countriestookpartinthecommonweath

体育具有带着不同的人和国家的魔力,就像今年在格拉斯哥举办的70个国家参加英联邦运动会一样。

itisnoaccidentthattheyareknownasthefriendlygames.aswellaspromotingdialoguebetweennations,thecommonwealthgamespioneredthe

意外地被称为友谊运动会。 英联邦运动会不仅促进国家之间的对话交流,还率先参加每天的比赛残疾人竞赛项目。

aswiththeinvictusgamesthatfollowed,the courage,determinationandtalentoftheathletescapturedourimaginationaswellasbreakingword

随着“无法征服的运动会”的召开,残疾人选手们的勇气、决心、天才拉动了我们的想象,填补了彼此的分歧。

thebenefitsofreconciliationwerecleartoseewhenivisitedbelfastinjune.whilemytourofthesetofgameofthronesmayhavegainedmostatt enti

和解的好处也体现在今年6月对贝尔法斯特的访问中。 我去了“权力游戏”剧团的会面班,引起了很多关注,对克拉姆林道监狱的访问依然历历在目。

whatwasonceaprisonduringthetroublesisnowaplaceofhopeandfreshpurpose; areminderofwhatispossiblewhenpeoplereachouttooneanother,ratherlikethecoupleinthesculpture。

北爱尔兰冲突中的监狱现在成了象征希望和新生的地方,提醒我像那对雕塑夫妇一样把爱联系起来。

of course,reconciliationtakesdifferentforms.inscotlandafterthereferendummanyfeltgreatdisappointment,whileothersfeltgrart andbb

当然,和解也有不同的形式。 苏格兰独立投票后,很多人很失望,很多人也很放心,但填补这个裂缝需要的是时间。

bringingreconciliationtowaroremergencyzonesisanevenhardertask, andihavebeendeeplytouchedthisyearbytheselflessnessofaidworkersandmedicalvolunteerswhohavegoneabroadtohelpvictimsofconflictor of

给战火中或者灾害发生中的地区带来和平是一项艰巨的任务。 今年我被小组深深地感动了。 他们是什么样的无私的医疗志愿者们? 他们走出国门,帮助哪个埃博拉病毒袭击了地区的受灾者,他们经常冒巨大的个人风险。

for me,the life of jesus christ,the prince of peace,whose birth we celebrate today,isaninspirationandanchorinmylife。

对我来说,耶稣基督,“我们和平的你”,我们今天庆祝他的诞生,也是对我人生的启示和诱惑。

arolemodelofreconciliationandforgiveness,he stretched out his hands in love,acceptanceandhealing.Christ ' sexamplehastaughtmetoseees

基督代表和解与宽恕,他的手传达爱,接受,医治一切。 基督的榜样告诉我,无论信仰如何,我都试图尊重所有人。

sometimesitseemsthatreconciliationstandslittlechanceinthefaceofwaranddiscord.but,asthechristmastruceacenturyagoremindus,Pea

在有些情况下,和解的力量在战争和混乱面前非常小,但一百年前的圣诞节休战提醒了我们和平和友好仍然留在我们心中。

onthatchillychristmasevein 1914 manyofthegermanforcessangsilentnight,itshauntingmelodyinchingacrosstheline。

在1914年那寒冷的平安夜,许多德国士兵演唱了这首《平安夜》,这一首横亘在每个人心中的旋律穿过了整个战线。

thatcarolisstillmuch-loved today、a legacy of the christmas truce、andaremindertousallthatevenintheunlikeliestofplaceshopecastin

直到今天这首歌依然迷恋着人们。 在圣诞节停战的遗产中,提醒我们即使在最不可能的地方也有希望。

a very happy christmas to you all。

大家祝圣诞快乐。

(翻译:李然)

复印关键词: 双语英国女王演讲

标题:时讯:2014经典演讲之英国女王圣诞致辞(双语)

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/5053.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。