欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:“狼爸棍棒教育”英语如何说?(图)

时讯:“狼爸棍棒教育”英语如何说?(图)

来源:澎湃教育网作者:李湘更新时间:2021-10-01 04:25:59阅读:

本篇文章695字,读完约2分钟

萧百佑,香港商人自称“中国狼父”,用“打”的教育方法,把三个孩子送进了北大。 萧百佑也加入了成功的父母行列,出版了教子经《所以北大兄妹》,介绍了自己的教育经验。 “美国虎母”使西方人产生了很大的疑问,以“打”为法宝的“中国狼父”,再次引起了中国国产教育模式的讨论。

时讯:“狼爸棍棒教育”英语如何说?(图)

请看中国日报网的报道。

following the roars of a "tiger mom ",a " wolf dad " stirredcontroversyagainon " stick parenting."。

继“虎母”热潮之后,“狼父”再次引起了关于“棍棒教育”的争论。

文中的stick parenting是指“棍棒教育”,这是中国自称“wolf dad”的香港商人萧百佑尊敬的教育理念。 去年大受欢迎的美国“tiger mom”受到西方社会的普遍质疑,肖邦的wolf dad approach (“狼父”教育)再次引起了education techniques (教育方法)的讨论

时讯:“狼爸棍棒教育”英语如何说?(图)

“wolf dad”将chinese traditional education (中国以前流传的国学教育)和自己的经验结合起来,以极其勇猛的教育方法将四个孩子培养成品学和有优秀知识书的好孩子,其中有三个孩子

stick parenting (棍棒教育)引起社会各界的反响和争论,学者们认为用这种教育方法上一流大学的孩子可能有某种personality disorders (人格障碍)。 律师警告说这种教育方法可能违反有关domestic violence (家庭暴力)和child abuse (虐待儿童)的法律。

标题:时讯:“狼爸棍棒教育”英语如何说?(图)

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6753.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。