时讯:满足炫富心理的“面子花费”(图)
本篇文章619字,读完约2分钟
these purchases,which are not for practical needs,butmerelytoshowoffandgratifytheownersvanity,are called "face consumptions "。
这种支出行为不是完全为了实际需要,而是为了满足炫耀和“面子”而进行的。 因为这被称为“面子支出”。
本文的face consumptions意味着“面子支出”,这种支出行为普遍存在于现代社会的青年群体中。 “如何用最低的钱拥有魔兽世界brand bag (品牌包)? 做法是good imitation fake bag (高仿冒包) receipt (购物票) paper carry bag (品牌包装纸袋)。 ”。 现在买不起top brand products (品牌产品)的人可以买品牌产品的纸袋,装东西。 gratify their vanity (满足虚荣心)。 名牌商品的购物票、证明书、吊牌等,在网上也贴上正牌,销量很好……
face consumptions (面子成本)、overconsuming (先行成本)在很多年轻人中已经习惯了司空。 在调查中,72.2%的人认为“社会盲目丰富,flaunt wealth (致富)”。 59.2%的人认为“money worship (拜金主义)的影响”,58.4%的人认为“我国文化自古流传下来的是‘好面子’”。
标题:时讯:满足炫富心理的“面子花费”(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6751.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。