时讯:趣味英语盘点:9个容易躺枪的兴趣俚语短句
本篇文章2908字,读完约7分钟
英语俚语有很多兴趣,有助于很好地融入外国朋友的圈子。 就像我们学习中文时经常用来滋润文案的语言。 不记得那么好的话,记起来也很快就忘了,但是学会耍好把戏的话,一开口就变成了“士不要三天刮目相看”。 这些英语俚语和熟语很相似,只要用上下文记忆就能更好地记住你。
今天的九集,每一集都是作者的睡枪记录,是作者的血泪史,但读起来确实感兴趣,很实用。 (不是把自己的乐趣建立在别人的痛苦之上的赶走吗)
“是的”。 do you have matches?
我最近有机会坐豪华游轮。 在酒吧柜台拿了两杯鸡尾酒回房间玩得很开心,中途遇到了一个女人,她看着我笑着说:
“you have matches? ”。
我愣了一下,回答说:“对不起,十五年前戒烟了,所以没有火柴。”
她马上意识到我误解了她的意思,有点对不起地说:“it’sa joke。 ”。
然后,除了不自然以外,其他都没有了。
之后,和朋友在晚饭时聊天的时候,我乘机让美国朋友教了我白天的话。 他说:“她看到你的双手被占领,故意开玩笑地要了火柴。 虽然是非常普通的笑话,但我想问你是否需要帮助”。
输入。 turn the table
亲戚和妻子堕落到离婚的地步。 几天前亲戚打电话来说,他们在进入律师楼之前,去找心理和婚姻问题专家帮忙。 夫妇和和气气地坐下来谈了好几次,加深了彼此的理解,减少了一个怀疑和不满,结果把干戈变成了玉帛。 简单来说就是简单地,救了这桩婚姻。 我衷心为他们高兴,把这个消息告诉了同样认识他们的美国朋友。 这个朋友很兴奋,补充了一句。
“he turned the table”。
这句话让我心里不舒服,她是不是意味着我的亲戚变得粗鲁了? 在朋友用别的方式向我解释之前,她说我的亲戚“改变了局面”,那个table和我想的是“桌子”完全没有关系。
turnthetables ( on someone ) = tosuddenlytakeapositionofstrengthoradvantagethatwasformerlyheldbysomeoneelse (反败为弱)
例句:
she played badly in the first set,butthensheturnedthetablesonheropponentandwonthematch。
“是的”。 wearing two hats
同事朋友聚集在一起,不允许互相介绍。 老师给我介绍同事ponny时说他是个忙碌的人。
“he is wearing two hats”。
别开玩笑了,他没戴帽子吗?
原来,老师是指ponny在医院的某个部门担任要职。 除此之外,自己的生意,也就是ponny不是真的戴帽子,而是兼任两个职位。
四。 with a grain of salt
吃饭的时候,好朋友john和他的中国籍太太坐在餐桌旁边谈论最近流行的草药,说它能治好百病。 约翰说:
“I’dliketotakeitwithagrainofsalt”。
他太太笑了。 “你已经是蔬菜了啊。 放盐吃。 健康专家没有说要加盐”约翰瞬间呆呆地笑了笑,解释说。
“take something with a grain of salt”的意思是“保存于某物,怀疑”。 不是说“放盐后吃”。
五。 you are in for a treat!
这一天,同事们正在和我讨论为recheal举办生日party的事件。 为了尊重寿星,大家请recheal和我选择了最喜欢的餐厅。 我建议recheal去镇上一家叫bbq的美国餐馆。 我从来没去过,所以在那里问她有什么特色。 recheal开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,我的手指大动,咽下唾液,recheal笑着说:
“you are in for a treat! ”。
我很惊讶,觉得recheal会邀请我吃饭,我感到很惭愧,问过她,recheal说:“Youareinforatreatmeansyou’LLI Keit! ”。
六。 skeleton in the closet
有一天,朋友谈论“名人”家丑陋的八卦信息,说哪个家族中有人喜欢嘲笑“skeleton in the closet”。 难道这些人的壁橱里真的有骷髅吗?
他说的skeleton in the closet (英国人作为习性说skeleton in the cupboard )现在并不是那么坏。
但是,当时这个习语诞生的时候,确实有哪个有钱人的家杀了一个身体,把骨头藏在壁橱里,不让别人知道,从此,skeleton in the closet就成了那个家族的秘密。 后来,这个短语被用来表达不能出去或不想出去的房子的丑陋,简称为family skeleton。
例句: manyoldfamilieshaveanumberofskeletonsintheirclosetswhichtheyareloathtodiscuss。
许多老家族中有很多秘密,他们不想谈论这些话题。
“是的”。 skinoffone’s nose
乔热衷于公益,每周做一天志愿者。 受他的影响我也参加了几次。 有一次我告诉他如果能在附近的剧场做志愿者,可能会感兴趣。 有一天,他拿着报纸,上面有消息说剧场在找志愿者。 我打算下班后去看,但不巧那天身体不舒服,下班躺在床上就不动了。 第二天我见到乔,问他是否走了。 我会向他说明真相。 他听了之后说“no skin off my nose”。 我不擅长,回家查俚语词典,知道skinoffone’s nose和谁有关系的意思。 乔说我去还是不去,其实只是说“不关他的事”,他只是顺便问一下。
注: noskinoffsb’s nose也可以称为noskinoffsb’steeth。
八。 小贝儿
small beer是“小啤酒”的意思吗?
其实,在英国,small beer指味道淡的啤酒,但在美国语中是指“少量啤酒”。
比喻用法中的small beer是指规模和结构不大的东西。 自以为了不起,不是小人物的人: he thinks no small beer of himself。
be small beer经常被用作与人进行比较的表现。
口语中经常使用small beer作为形容词。 因为开快餐店的朋友可以说是oursisasmallbeerfastfoodjointbesidemcdonald。
“是的”。 speaking of the devil
几个同学聚在一起聊天,大家都聚在一起了,但琳达不在。 其中一个今天好像没有见到linda,另一个说他女儿放暑假了,东西必须离开宿舍,他大致去帮忙了。 这么一说,我看见琳达从外面来了。 乔说:
“speaking of the devil”。
speaking of the devil是相当于中文“说曹操,曹操来”的成语。 我惊讶于语言的共通性。 曹操不是也有“奸雄”的称号吗? 中英语在这个成语中有这样惊人的异曲同工之处。
本文选自“北外网院”博客,阅读原文
标题:时讯:趣味英语盘点:9个容易躺枪的兴趣俚语短句
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6563.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。