欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:传奇谢幕:全球最知名运动员之一拳王阿里逝世

时讯:传奇谢幕:全球最知名运动员之一拳王阿里逝世

来源:网络转载更新时间:2021-09-17 11:14:46阅读:

本篇文章6176字,读完约15分钟

muhammad ali has died at the age of 74,a family spokesman has said。

拳击手穆罕默德·阿里的家人今天宣布阿里因病去世,享年74岁。

theformerworldheavyweightboxingchampion,one of the world’s best-known sportsmen,diedatahospitalintheuscityofphoenixinarizon

这个前世界重量级拳击手是世界上最有名的选手之一。 蚂蚁本周四进入亚利桑那州凤凰城的医院接受治疗,不幸的是今天因病去世了。

hewassufferingfromarespiratoryillness,aconditionthatwascomplicatedbyparkinson’s disease。

蚂蚁长期患有帕金森病,呼吸系统疾病恶化,最终没有死亡。

thefuneralwilltakeplaceinali’shometownoflouisville,kentucky,his family said in a statement。

蚂蚁家族宣布葬礼将在家乡肯塔基州路易斯维尔举行。

born cassius marcellus clay,alishottofamebywinninglight-heavyweightgoldatthe 1960 romeolympics。

蚂蚁的真名是卡西乌斯·马塞拉斯克雷,在1960年罗马奥运会上获得拳击项目重量级冠军,在一战中出名。

nicknamed "the greatest ",theamericanbeatsonnylistonin 1964 towinhisfirstworldtitleandbecamethefirstboxertocaptureaworldhevy

蚂蚁的绰号是“最伟大的人”,1964年击败索尼·李斯顿,获得了第一个世界冠军,成为世界前三场不同比赛中获胜的拳击手。

he eventually retired in 1981,having won 56 of his 61 fights。

蚂蚁于1981年退役,职业生涯战绩为56胜5负。

Ali’sboxingcareer

蚂蚁拳击的一生

wonolympiclight-heavyweightgoldin 1960

1960年获得奥运会拳击项目重量级比赛冠军。

turnedprofessionalthatyearandwasworldheavyweightchampionfrom 1964 to 1967,1974 to 1978 and 1978 to 1979

同年转到职业拳击手,从1964年到1967年,从1974年到1978年,从1978年到1979年获得世界冠军。

had 61专业版bouts,winning 56 (37 knockouts,19 decisions ),and losing five (4 decisions,1 retirement )

蚂蚁一共参加了61场比赛,获得了56场胜利( 37场直接ko对手,19场分数胜利),遭遇了5场失利( 4场分数输,1场比赛退场)。

“it’sasaddayforlife,man. i loved muhammad ali,HewasmyFriend.Aliwillneverdie.Likemartinlutherkinghisspiritwilliveon,Hestoodo whopromotedmanyofali’sfights,including the rumble in the jungle

拳击经纪人唐克多次负责阿里拳击比赛的宣传事业,策划了1974年的拳击手争霸战“丛林争夺战”。 听到讣告,他说:“这真是悲伤的一天。 我爱蚂蚁。 他是我的朋友。 蚂蚁永远不会死。 就像马丁·路德·金博士一样,他的精神将永远存在。 他为世界而战。 ”。

时讯:传奇谢幕:全球最知名运动员之一拳王阿里逝世

" muhammadaliwasoneofthegreatesthumanbeingsihaveevermet.nodoubthewasoneofthebestpeopletohavelivedinthisdayandage."-gorge ge fore

蚂蚁的朋友和他的“丛林争夺战”对手乔治·福尔曼说:“蚂蚁是我遇到的最伟大的人之一。 毫无疑问他是生活在这个时代最好的人之一”。

" therewillneverbeanothermuhammadali.theblackcommunityallaroundtheworld,black people all around the world, needed him.hewasthevoiceforus.he’sthevoiceformetobewherei’mat today."-Floyd may weather,worldchampionboxeracrosfive。

获得世界五大拳击协会冠军的梅威瑟说:“这个世界上已经没有第二只蚂蚁了。 全世界的黑人群体,全世界的黑人都需要他。 他是我们的代言人,是他做了今天的我。 ”。

crowned " sportsmanofthecentury " bysportsillustratedand " sportspersonalityofthecentury " by the BBC,aliwasnotedforhispre-and post

《体育画报》评价蚂蚁为“20世纪的运动员”,bbc称蚂蚁为“20世纪的体育名人”。 蚂蚁比赛前后的发言,对比赛的大胆预测和它出色的拳击技术一样有名。

buthewasalsoacivilrightscampaignerandpoetwhotranscendedtheboundsofsport,race and nationality。

蚂蚁是民权战士,是诗人。 他的成就超过了运动、种族和国籍的限制。

askedhowhewouldliketoberemembered,heoncesaid:" asamanwhoneversoldouthispeople.butifthat’stoo much,thenjustagoodboxer.I won "

死后我问人们如何记住自己时,蚂蚁说。 “我希望你记住我没有背叛过支持的人民。 如果这个要求有点高,记住我是个好拳击手就行了。 如果你不说我有多可爱,我就不在乎了。 ’”

aliturnedprofessionalimmediatelyaftertheromeolympicsandrosethroughtheavyweightranks,delightingcrowdswithisshowboating,shing

蚂蚁在罗马奥运会后转战职业拳击手,因重量级比赛而闻名。 蚂蚁喜欢炫耀的个性,游刃有余的步伐和闪电般的反应使观众着迷。

britishchampionhenrycoopercameclosetostoppingclay,as he was still known,whentheymetinanon-titleboutinlondonin 1963。

1963年,英国冠军亨利·库珀差点斩首蚂蚁,在伦敦举行的普通比赛中交战。

cooperflooredtheamericanwithalefthook,butclaypickedhimselfupoffthecanvasandwonthefightinthenextroundwhenaseverecutaroundcopoo

库珀用左拳击倒了对方,蚂蚁顽强地站了起来。 下一轮,库珀的眼角受了重伤,不得不退出比赛,蚂蚁成了胜者。

in february the following year,claystunnedtheboxingworldbywinninghisfirstworldheavyweighttitleattheageof 22。

1964年2月,刚22岁的蚂蚁获得了世界重量级拳击手的称号,震惊了世界。

he predicted he would beat liston,who had never lost,but few believed he could do it。

利斯顿至今维持着全胜战绩,蚂蚁预测会打破利斯顿的不败金身,当时几乎不相信他能做到这一点。

yet,after six stunning rounds,liston quit on his stool,unable to cope with his brash,young opponent。

但是,6次后,面对气势汹汹的年轻蚂蚁,松鼠没有任何抵抗,选择了坐在长椅上,退出比赛。

atthetimeofhisfirstfightwithliston、claywasalreadyinvolvedwiththenationofislam、areligiousmovementwhosestatedgoalsweretoimprove

第一次和莱斯顿交战时,蚂蚁已经加入了“伊斯兰民族”运动。 这项宗教运动的宗旨是提高非裔美国人的精神、思想、社会和经济条件。

butincontrasttotheinclusiveapproachfavouredbycivilrightsleaderslikedrmartinlutherking,thenationofislamcalledforseparateblackdd

但是,与马丁·路德·金等民权战士拥护的包容性动向不同,“伊斯兰民族”只关注黑人的迅速发展,美国舆论对此表示怀疑。

ali eventually converted to islam,ditchingwhatheperceivedwashis " slave name " andbecomingcassiusxandthenmuhammmadali。

蚂蚁最终皈依伊斯兰教,从自己眼中抛弃了“象征奴隶身份的名字”,改名为“卡西修斯·x”和“穆罕默德·阿里”。

in 1967,alitookthemomentousdecisionofopposingtheuswarinvietnam,amovethatwaswidelycriticisedbyhisfelowamericans。

1967年,蚂蚁做出了反对美国越战的重大决定,受到美国人的批评。

herefusedtobedraftedintotheusmilitaryandwassubsequentlystrippedofhisworldtitleandboxinglicence.hewouldnotfightagainforarly

他拒绝服役,后来失去了拳击手的称号和拳击选手的执照,之后四年不能参加比赛了。

afterhisconvictionforrefusingthedraftwasoverturnedin 1971,alireturnedtotheringandfoughtinthreeofthemosticoniccontestsinboxinghi

1971年,蚂蚁因拒绝服役的判决被取消,回到竞技场,献上三场拳击史上留名的古典比赛,恢复了人民的爱。

hewashandedhisfirstprofessionaldefeatbyjoefrazierinthe " fightofthecentury " innewyorkon8March 1971, onlytoregainhistitlewithaneighth-roundknockoutofgeorgeforemaninthe " rumbleinthejungle " in Kinshasa,Zaire(nowdemocratic )

他在1971年3月8日的“世纪之战”中输给了乔·弗雷泽,在职业生涯中第一次失败。 同年10月30日,在前扎伊尔(现刚果民主共和国)金沙萨的“丛林争夺战”中击败乔治·福尔曼,重获拳击手称号。

alifoughtfrazierforathirdandfinaltimeinthephilippineson1October 1975,comingoutontopinthe " thrilainmanila " whenfrazierfler。

蚂蚁于1975年10月1日在乔·弗雷泽和菲律宾的“马尼拉地震”战中进行了第三次交战(这也是两人最后一次交战)。 弗雷泽在最后一回合退役,蚂蚁最终获胜。

sixdefencesofhistitlefollowedbeforealilostonpointstoleonspinksinfebruary 1978,althougheregainedtheworldtitlebytheendoftheyear

蚂蚁后来六次遵守了自己的冠军称号。 1972年2月,他在1976年奥运会冠军的右手和里昂奥运会比赛中以分数劣势输了。 同年9月,蚂蚁打破里昂提斯,为一箭之仇。

Ali’scareerendedwithone-sideddefeatsbylarryholmesin 1980 andtrevorberbickin 1981,manythinkingheshouldhaveretiredlongbefore

1980年和1981年,蚂蚁在拉里·福尔摩斯和特雷弗伯克的比赛中分别惨败。 迄今为止很多人认为蚂蚁早就应该退休了。

hefoughtatotalof 61 timesasaprofessional,losingfivetimesandwinning 37 boutsbyknockout。

他在职业生涯中打了61场比赛,输给了5场,37场ko对手。

soon after retiring,rumoursbegantocirculateaboutthestateofali’s health.hisspeechadbecomeslured,heshufledandhewasoften

退役后,不断有关于蚂蚁健康状况的谣言。 他的话开始变得模糊,走路摇摇晃晃,经常睡了一半醒了。

Parkinson’ssyndromewaseventuallydiagnosedbutalicontinuedtomakepublicappearances,receivingwarmwelcomeswhereverhetraveled。

蚂蚁被诊断为帕金森病,但他依然出现在公共视野中,受到各地人民的热烈欢迎。

helittheolympiccauldronatthe 1996 gamesinatlantaandcarriedtheolympicflagattheopeningceremonyforthegamesinlondon。

1996年亚特兰大奥运会,蚂蚁点燃了奥林匹克圣火。 年伦敦奥运会,蚂蚁亲自举起了奥运会的旗帜。

标题:时讯:传奇谢幕:全球最知名运动员之一拳王阿里逝世

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6466.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。