时讯:双语:中国读者为什么讨厌“白左”
本篇文章2760字,读完约7分钟
《圣母》《白左》都是中国读者嘲笑西方自由派精英的话,你知道这些话是怎么来的吗? 背后有什么深意吗?
白佐,aderogatoryterminmandarinthatreferstothe " leftist elites " in the west,hasbecomeincreasinglypopularamongchina’n ties。 aphenomenonanalystsascribetothepublic’sresentmentagainstwhattheyperceiveasthesuperioritycomplexofthewesternliberalelitesandthi
普通话中“白左”是贬义词,是指西方的“左派精英”。 最近这句话在中国读者中间越来越流行,解体者认为这种现象的原因是中国人民对西方自由主义精英的优越感和他们对中国意识形态的普及不满。
chinesenetizenshavelongbeenusingthetermbaizuo,literaly meaning " white left " toridiculetheliberalelitesinthewest, butfoxnewsonlypickedupthetopicontuesdayaftertheyreadanarticleaboutitwrittenbyzhangchenchen,aphdinpoliticaltheoryandscience。
长期以来,中国读者使用“白左”一词嘲笑西方自由派精英们,美国福克斯情报星期二报道了这一现象。 因为他们读了政治理论和政治学博士张晨(音)写的复印件。
Baizuoreferstopeoplewho " onlycareabouttopicssuchasimmigration,minorities,lgbt and the environment, " who " havenosenseofrealproblemsintherealworld," whoonlyadvocateforpeaceandequalityto " satisfytheirownfeelingsofmoralsuperiority they " toleratebackwardislamicvaluesforthesakeofmulticulturalism," reads hang’sarticlepublishedinopendemocracyonmay 11。
张晨晨晨5月11日在opendemocracy网站上刊登的复印件中,白左指的是“只关心移民、少数民族、lgbt、与环境问题相似的人”,“看不到现实生活中的实际问题,只主张和平与平等,
thetermbaizuoisnotlimitedtoreferringtothewhiteliberalelites,asformeruspresidentobamawasconsideredasanadvocateofbaizuoideology thechinesepublicmentionedthatbaizuofirstemergedtodescribegermanchancellorangelamerkelandherdecisiontowelcomemorethan1milion hin europe,whichinfringeduponchinesepeople’srighttostayineurope.othertermslike " holy mothers " havealsobeeninventedtoridiculeweste whowelcomemuslimimmigrantsandhelpislamicizeeurope。
但白左不仅仅是白人自由派精英。 因为美国前总统奥巴马也被认为受到了白左意识形态的影响。 张晨说,中国人民第一次提到白左时,这句话用于形容德国总理默克尔和她接受一百万第三世界难民的决定。 这是因为侵犯了在欧洲的中国人的权利。 其他语言,如“圣母”,也用于欢迎穆斯林难民,帮助将欧洲伊斯兰化的西方政治家们。
on zhihu,achinesequestion-and-answer website,the question " whyarewell-educatedelitesinthewestseenasnaive’white left’" has rec
我知道“为什么西方受过良好教育的精英被中国人认为是幼稚的‘白左’”。 ”。 我得到了400多个回答。
oneoftheuserssaidthatbaizuoarepeople " whoadvocateinclusivenessandanti-discriminationbutcannottoleratedifferentopinions."。 userwrotethatbaizuo’sopinionsweresoshallowthattheytendtomaintainsocialequalitybyembracingideologiesthatrunagainsthebasiconc
一位顾客回答说,白左们主张包容性和反歧视,但不能容忍不同的观点。 另一位顾客说白左的视点太浅了。 他们试图通过支持违背基本平等观念的意识形态来维持社会平等。
" chinesepeopledon’tlikethegroupbecausetheythinkbaizuoalwaysexhibitasenseofsuperiorityandholdatoughattitudetowardschina," said
北京大学(分数线、专业设定)国际研究学院的朱峰教授(音)说:“中国人之所以讨厌白左,是因为他们有优越感,对中国持强硬态度。”
somepeoplebelievebaizuoarephonyandhypocriticalandwillmakethesituationinthewestgofrombadtoworse,said张Yiwu,aculturalshol
北大文化学家张一武(音)指出,有人认为白左是个伪善的骗子,只是使西方的状况恶化。
onlineusersthinktheliberalelitesinthewestgivenothoughttotheconditionsinchinawhentheytalkaboutissueslikeanimalrights,women’
张一武认为,中国读者在西方自由派精英讨论动物权利、妇女权利、气候变化等问题时完全不了解中国的情况。
标题:时讯:双语:中国读者为什么讨厌“白左”
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6340.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。