时讯:成年人就不要看《哈里波特》了(图)
本篇文章4344字,读完约11分钟
《哈利波特》电影海报 以下作者认为,《哈利波特》这本书是儿童书,应该写明适合11岁以下儿童阅读。 喜欢同时看书的大人们实际上选择逃避现实生活的是哪一个。 但是,如果大人看不到孩子喜欢读的东西的话,像《格林童话》、《王子》和《一千零一夜》这样有名的篇为什么可以说是《老若咸宜》? 《西游记》是怎么成为古典的呢? 不管作者意见是否不同,文章的可爱复印件,以及文章行间渗透的真正气质,还是值得我们阅读的。
walking through my train yesterday,staggeringfrommyseattothebuffetandback, icountedfivepeoplereadingharrypotternovels.not children-thesewererealgrown-upsreadingchildren ' sbooks.itwasasifhandwand Johnn s ' brainshavebeenaddledbyaplagueandtheyhavereturnedtochildishness,avidlyhuntingouttheitys
昨天我坐地铁在座位和食堂之间闲逛,看见五个人在读《哈利波特》。 我不是孩子。 那些看儿童书的人是假包一样的大人。 我像走在约翰·温德姆的小说里一样,那里的大人被瘟疫弄坏了大脑,他们回到了小时候,急切地寻找玩具和彩书。
maybethatwouldhavebeenunderstandable.ifthesepeoplehadjumpedwhole-heartedlyintoasecondchildhooditwouldhavemademoresense.b base ithlaptopsandspreadsheetsreturningfromsalesmeetingsandseminars.yettheychosetoreadachildren ' s
这个也许可以理解。 如果他们埋头于第二次童年,可以说得更好。 但是他们是成年人,有信用卡,有笔记本电脑,有各种电子表格,是刚出席销售会议和研究会的成年人。 他们选择了阅览儿童书籍。
id on ' timagineyou ' llfindthisheadcountexceptional.youcannolongergetonthelondontubeandnotseeaharrypoterbook, andipresumethesameistrueontheglasgowmetroorthemanchestertrams,orthebeachesofibizaorclubsofayianapa.whotoldtheseadulthesy,whotoldtheseadulthesy of course not; ifyousuggestedittheywouldrightlystare,bemused,and say: "isn't that a kids' book? why would i want to read that? i'm 37/42/63."
我不认为我看到的情况有什么不寻常的。 在伦敦地铁上看《哈利波特》已经是必然的了。 而且,无论是格拉斯哥地铁、曼彻斯特的电车、伊比沙(地中海西部的岛屿)的海滩、阿塔纳帕(塞浦路斯度假胜地)的夜总会,我想都是一样的。 谁让这些大人读儿童书的? 他们会埋头于《汤姆午夜花园》(英国作家菲利普·皮尔斯的儿童小说)吗? 当然不能:如果你建议他们读的话,他们会有道理地瞪着你,困惑地说:“那不是孩子看到的吗? 我为什么读那个?我变成了37/42/63”
nor is it just the film; thesethrowbackreaderswereoutthereindroveslongbeforethemoviecampaignopened.warnerbrothersknowsitcan ' thopetorecoupitsrepted Coss dren alone.buttheadultdesiretotanglewithharry,hermioneandvoldemortexistedlongbeforethedirector
这不仅仅是电影。 在《哈利波特》电影开始普及之前很久,就有成群结队、朝气蓬勃的网民。 华纳兄弟知道他们不能从卖给孩子的电影票中取回谣言中的1亿美元来拍摄价格。 在克里斯·哥伦布导演将小说改编成电影之前,一直存在着想与哈利、赫敏、沃尔德莫特(都是哈利波特人物)混在一起的大人们。
sowhoaretheseadultreaderswhohavemadejkrowlingthebiggestfemaleearnerinbritain? asihavetrampedalongstreetsknee-- deepinharrypotterpaperbacks,I ' vementallyslottedthemintothreegroups。
把JK滚动变成英国收入最高的女性的成年网民到底是谁? 踩着深深埋在平装本《哈利波特》里的街道,我偷偷把他们分成了三种类型。
first come the never-readers,whomharryhasenticedintoopeningabook.isthisabadthing? probably not.eversincetheinventionofmovingpictures,thewrittenwordhasstruggledtobeasinstantaneouslyexciting.writinghasmanyadve butitcannevercompetewithitsmagneticpunch.ifthesebookscanre-establishthenovelasathrillingexperienceforsomepeople, thenthiscanonlybeforthebetter.ifittakesobsession-levelhypetolurethemintoabookshop, that ' sfinebyme.butwilltheygontero again,wecanonlyhope.ithascertainlyworkedatschools,especially for boys,whosereadinghasclean
首先没有读过书的人被哈利引导去看书了。 有什么不好吗? 可能没有。 从电影上映之日开始,书面复印件就像想象中一样着迷。 与复制电影相比有很多特征,但不能和电影具有同样的磁力。 如果这些书能把读小说看作是一种感动的体验,那只能说是件好事。 如果他们喜欢逛书店,对我来说也行。 但是他们去读其他书吗? 我们只能期待。 在学校显然是这样。 特别是对男孩来说,他们的阅读量明显上升。 只有这样,罗琳才无愧于她获奖的奖项(《哈利波特》获得了英国国家图书奖儿童小说奖等)。
thesecondgrouparetheoccasionalreaders.thesepeopleclaimthattiredness,workandchildrenallowthemtoreadonlyafewbooksayear.yet now tsay they ' vere adit-- theyputharrypoterontheiroh-so-selectreadinglist.it ' sinfuriating,it's maddening,it's maddening,itsee writing difficult,unreadable,hopefully unsettling novels,buttherearesomanyothergoodbooksoutthere,mso enlightening,Enlargingwow andyetthesesadcasesaresweptalongbythehype,the faddism,intoreadingachildren ' sbook.Putlikethat, it ' s worse than maddening it ' s pathetic.when I rule the world,alleditionswillcarryaheavy-print warning:" thisisachildren ' sbook, designedforunderelevens.itmayseriouslydamageyourcredibility." Ican dream,can't i?
第二个是偶然读书的人。 他们主张疲劳、工作和孩子们一年只能读几本书。 但现在,作为许多自称读过《哈利波特》的人之一,他把哈利波特放在自己的《精选》书里。 这又生气又疯狂,我浑身发抖。 是的,我自己是作家,写着模糊难懂、最不安的小说。 但是,还有很多其他的好书。 有很多让大人读、有益、振奋人心、有见识的小说类作品。 但是这些悲伤的患者笼罩在广告的普及和时尚的洪流中,去读儿童书。 这么说来,这比疯狂还坏,这是悲惨的。 如果我有一天统治世界,我会给所有版本的“哈利波特”一个明显的警告。 “本书是儿童书,适合11岁以下的儿童。 本书可能会严重损害你的可信度。 ’我这样做梦,不行吗?
thethirdgrouparetheregularreaders,forwhomharryissandwichedbetweenmcewanandbalzac,rothanddickens.thisistherealbafler-thereaa butiftheycanrattlethroughitinaweekjusttosaythey ' vebeenthere-likegoingtolongleatortheeiffeltower-theworsthey ' reding
最后是经常读书的人。 在他们那里哈利夹在麦克旺( ian mcewan,英国现代作家)、巴尔扎克、罗斯( eugen roth,德国现代诗人)和狄更斯们之间。 他们能从这本书里得到什么? 为什么在此基础上下功夫? 但是,如果他们有这个旅行的目的在一周内读草草--就像去朗利特山庄(英国名胜)和埃菲尔铁塔一样--他们带来的最糟糕的影响是煽动别人(读《哈利波特》)。
[1] [2] [下一页]
标题:时讯:成年人就不要看《哈里波特》了(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7426.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。