时讯:信息热词:“人肉搜索”英语如何说
本篇文章759字,读完约2分钟
因与原来的职场发生纠纷而离职的严先生,在原来的职场被“人肉搜索”了。 原机构发布了网上的“通缉”,不仅称严先生为“贼”,还发布了身份证号码和家庭住址。 日前,北京市第一中级人民法院的终审判决要求该公司道歉,赔偿严先生经济损失1300多元,精神抚慰金1万元。 据法院相关人士透露,此案是北京市首次赔偿精神慰问金的“人肉搜索”事件。
请看外电的报道:
beijingcourthasissuedwhat ' sbeingtreatedasthefirstdecisiontoawarddamagesforemotionaldistressinacaseinvolvinghumanfleshsearhche yanwon 10,000 yuaninemotionaldamagesfromhisformeremployer,along with 1,300 yuanforeconomicloses。
日前,北京首次判决了被命令赔偿精神慰问金的“人肉各大搜索引擎”事件。 北京严从其原单位得到经济损失1300元,精神抚慰金1万元的赔偿。
在上面的报道中,出现了近年网络上流行的用语“人肉各大搜索引擎”的英语表现。 human flesh search engine是中国读者制作的,所以有些地方可以直接用renrou search engine表达。
人肉的各大搜索引擎是指利用现代新闻技术和以前流传的各大搜索引擎,利用人工参与来提取各大搜索引擎提供的新闻的机制。 关于“人肉搜索”在网络中的作用,有人被称为网络Lynching (网络私刑),也有人被称为vigilante of the internet (网络义警)。 关于哪个是错的,还没有讨论。
本文是从“callasxd博客”中选择的博客,点击查看博客的原文
标题:时讯:信息热词:“人肉搜索”英语如何说
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7357.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。