欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

来源:网络转载更新时间:2021-10-17 07:51:23阅读:

本篇文章2157字,读完约5分钟

流行总是不可预测的,其中最快的不是服装和发型,而是语言。 说我们的时代是语言更新换代最早的时代也不为过。 但是,去年的潮爆新词很快就会变成明天的黄花,新年有新的关键词,哪个红色暂时会被喜新厌旧的我们封杀。 让我们看看那些。 其中app真的应该关闭,简直是在某种程度上滥用。

时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

anewyearmeansachancetoleavesomeofthetiredwordsandphrasesof 2009 in the past.atleastthatsthetheoryofthewordsmithsatlakesuperior stata whoreleasedtheir 35 thannuallistofwordsbanishedfromthequeensenglishformis-use,over-useandgeneraluselenssses

新年意味着放弃陈词滥调。 至少密歇根州立苏必利尔湖大学的“字匠”们是这么认为的。 他们公布了第35届年度标准英语中被禁止的滥用、滥用和无用词列表。

让我们看看那些话被封住了

shovel-ready (刀片式服务器准备好了)

这句话经常被用来形容准备就绪缺乏开工的政府振兴经济的大项目。 但是,如果有什么或项目濒临死亡,你能说“刀片式服务器准备好了”吗? 所以学者建议不要那么纠结和矫正,直接说某个项目的ready就行了。 如果不封锁这个“shovel-ready”,这个句式通常会像甲流一样感染,什么都可以xx-ready,比如vacation-ready (准备度假了),cyber-ready (网络适用性好了)等

时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

传输/传输(透明/透明)

政治家经常使用语言,但听众不知道政治家们想说什么。 就像一个美国网民对这句话的评论: i justdon t see it。

czar (沙皇)

这句话的代表性尊位在近百年前在俄罗斯退位了,这几年成为美国媒体的常用语,奥巴马每次任命某个行业的官员,很快就被媒体封为该行业的“沙皇”,例如“环境变化沙皇”。 不是头,怎么说这么奇怪?

tweet (围巾)

tweet本来小鸟在滴答叫,但twitter诞生后,从推特上出来的东东是tweet,就像微博上发布的脖子一样。 在tweet的基础上,像金融派生一样派生出tweet系列的词汇: tweetaholic、retweet、twitterhea、twitterature、twittersphere…直到人们不知不觉麻木。

时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

app (应用程序的缩写)

这里的app是新手机(如iphone )的各种应用。 这也是app。 也是app。 其实是软件程序。 被app打晕的美国网友问ISRereanaPFormakingthisannoyingwordgoaway? whycantwejustcallthemprogramsagain?

sexting (性息)

很简单。 sexting是sex +texting合并的组合。 用中文说得更简单。 我是性息。 就像劣币驱逐良币一样,这一年性息驱逐新闻。

friend as a verb (使用“朋友”作为动词)

在社会交往网站上,成为朋友的话被称为friending,成为朋友的人被称为friended,不投机的事如果让很多人黑的话被称为unfriending。

teachable moment (可教育的时间)

文革的时候,中国有个流行语叫“能教育的孩子”,现在在美国流行说teachablemoment (能教育的时候)。 其实抓住机会说你想说的话,抽空给别人上课。

in these economictimes… ..。 (在当前的经济形势下……)

听惯了这样的话,美国人居然也听腻了……

stimulus (刺激)

一次很刺激,每天说stimulus,stimulus也没那么刺激,这句话很颓废。

toxic assets (有毒资产)

这个说法有毒,用于画华尔街的金融产品很合适,但在其他情况下也使用这句话有点过分了。

too big to fail (太大不能破产)

损失有点大的民营大银行,大公司以too big tofail的名义被政府拿走了纳税人的钱获救了。 这不是表达方法的问题,而是逻辑问题。 真的有too big tofail的情况吗? 不要欺骗平民!

bromance (哥们浪漫)

brother (兄弟) +romance (罗曼史) =男性之间的哥们义气。 别迷恋哥哥,哥哥是个传说。

chillaxin (安静)

chillaxin是chillin (平静)和relaxin (放松)两个词的组合,指的是酷炫舒适的状态,但如果表现太多,就会被认为是你的张根b ibility。

obama-prefix or roots (奥巴马前缀,词根)

奥巴马登场后,以obama为前缀和词根的词语层出不穷: obamanomics、obamanation、obamafication、OBAMA CIOUUS、obamaland… 奥巴马来中国的时候,也有obamao这个词。 语言专家们受不了这种现象,发明了另一个以obama为前缀的词来表达自己的心情: obamanough!

标题:时讯:双语盘点:2010年惨遭封杀的英语词汇

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7133.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。