欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:双语:美国总统特朗普就职演说全文

时讯:双语:美国总统特朗普就职演说全文

来源:网络转载更新时间:2021-09-12 19:11:30阅读:

本篇文章9767字,读完约24分钟

美国时间1月20日,新总统川普发表了近16分钟的演说。 以下是美国新总统川普就职演说的全文。

chief justice roberts,president carter,president clinton,president bush,president obama,fellow americans,andpeopleofthoword

首席法官罗伯特茨先生、卡特前总统、克林顿前总统、布什前总统、奥巴马前总统、美国同胞们、世界人民:谢谢。

we,the citizens of america,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandtorestoreitspromiseforallofourpeople。

各位美国公民,我们现在参加了伟大的全国性事业。 重建我们的国家,重建对全体人民的承诺。

together,wewilldeterminethecourseofamerica,and the world,for many,many years to come。

我们决定未来多年的美国乃至整个世界将来的命运!

wewillfacechallenges.wewillconfronthardships.butwewillgetthejobdone

我们面临挑战,我们面临困难,但这项事业总有一天会成功!

every four years,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower, andwearegratefultopresidentobamaandfirstladymichelleobamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.theyhavebeenmagnificent

每四年,我们都要聚集在这里进行秩序与和平的权力交接,感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔,感谢在权力交接中给予我们慷慨的援助。 他们真的很棒!

today’sceremony,however, hasveryspecialmeaning.becausetodaywearenotmerelytransferringpowerfromoneadministrationtanhehent orfromonepartytoanother-butwer shington,d.c. and giving it back to you,the people。

但是今天的就职典礼有特别的意义。 因为今天,我们不仅将权力从一个政府移交给另一个政府,而且将权力从一个政党移交给另一个政党,从华盛顿移交给人民手中,交给你们手中。

for too long,asmallgroupinournation’scapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost。

长期以来,华盛顿小组取得了良好的果实,但代价要由人民承担。

Washington flourished-butthepeopledidnotshareinitswealth。

华盛顿派很繁荣,但人们不分享财富。

politicians prospered-butthejobsleft,and the factories closed。

政治家们大赚了一笔——但是事业机会越来越少,无数工厂倒闭了。

theestablishmentprotecteditself,but not the citizens of our country。

建制派保护他们自己,不是我们国家的公民。

theirvictorieshavenotbeenyourvictories; theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs; andwhiletheycelebratedinournation’s capital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland。

他们的胜利不是你们的胜利。 他们的成功不是你们的成功。 当他们在我们首都欢呼庆祝时,在这片土地上努力的无数家庭什么也庆祝不了!

thatallchanges-startingrighthere,and right now,becausethismomentisyourmoment:itbelongstoyou。

但是,这些会改变。 从这里开始,从现在开始! 因为你们的时候到了:这一刻是你们的!

itbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossamerica。

这次胜利都属于聚集在这里的人,整个美国都属于看这次典礼的人!

this is your day.thisisyourcelebration。

这是你们的一天,这是你们的庆祝日!

and this,the united states of america,is your country。

这个国家——美利坚合众国也是你的国家。

whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople。

真正重要的不是我们的政府是由哪个政党统治的,而是我们的政府是不是由人民统治的。

january 20th,willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain。

年1月20日,这一天将永远记忆犹新,人民将再次成为这个国家的统治者!

theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger。

被无视的人再也忘不了了!

everyone is listening to you now。

现在所有人都在听你们。

youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovementthelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore。

你们成千上万的人参加了这个历史运动。 世界上没有这样的事件。

atthecenterofthismovementisacrucialconviction:thatanationexiststoserveitscitizens。

这个就职典礼的中心是极其重要的信念:国家是为了服务人民而存在的!

americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhodsfortheirfamilies,and good jobs for themselves。

美国人想为他们的孩子提供良好的学校教育,为他们的家庭提供安全的生活环境,为他们自己提供良好的就业岗位。

thesearethejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic。

这些是正直人民和正直公众提出的公正合理的要求!

but for too many of our citizens、adifferentrealityexists:mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnnercities; rusted-outfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation; an education system、flush with cash、butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge; andthecrimeandthegangsandthedrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential。

时讯:双语:美国总统特朗普就职演说全文

但是,许多市民的情况与我们的期望不一致。 在市内,母亲和孩子饱受贫困之苦。 生锈的工厂像墓碑一样遍布我们国家土地的教育系统充斥着黑暗的权利交易剥夺了我们年轻美丽的学生们应该学习的知识。 犯罪组织和毒品夺走了很多人的生命,阻碍了我们国家这么多未开发的潜力。

时讯:双语:美国总统特朗普就职演说全文

thisamericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow。

我们国家的这些屠杀行为就在这时,从这里开始,永远结束!

weareonenation-andtheirpainisourpain.theirdreamsareourdreams; andtheirsuccesswillbeoursuccess.weshareoneheart,one home,and one glorious destiny。

我们属于同一个国家。 他们的痛苦是我们的痛苦。 他们的梦想也是我们的梦想。 他们的成功也会成为我们的成功! 我们一心一意,我们属于同一个家,我们辉煌的命运告别!

theoathofofficeitaketodayisanoathofallegiancetoallamericans。

今天我做的就职誓言是忠诚于所有美国人的宣言!

for many decades,we’veenrichedforeignindustryattheexpenseofamericanindustry; subsidizedthearmiesofothercountrieswhileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary。

几十年来,我们以美国工业衰退为代价援助了迅速发展他国工业的他国军队,但我国军事力量的消耗被忽视了。

we’vedefendedothernations’borderswhilerefusingtodefendourown。

我们保卫了其他国家的领土,但无视了自己的领土。

andspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileamerica’sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay。

我们向海外输送了1兆美元的资金,但我们的基础设施多年失去了修理,情况越来越糟。

we’vemadeothercountriesrichwhilethewealth,strength,andconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon。

我们帮助其他国家走上了富裕的道路,但我们自己的财富、力量和自信消失在地平线上。

one by one,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofamericanworkersthatwereleft

我们工厂纷纷倒闭,冷漠地倾听被抛弃的无数工人。

thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld。

我们中产阶级的财富被剥削,然后在世界上重新分配。

butthatisthepast.andnowwearelookingonlytothefuture。

但是这些都过去了,我们现在必须看到未来!

weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,in every foreign capital,and in every hall of power。

我们今天聚集在这里,我为了发布新命令,在各城市、各国首都和所有权利的殿堂里回响。

from this day forward,a new vision will govern our land。

从今天开始,这片土地将提出新的愿景!

from this day forward,it’sgoingtobeonlyamerica First,Americafirst。

从今天开始,美国第一——美国第一!

every decision on trade,on taxes,on immigration,on foreign affairs,willbemadetobenefitamericanworkersandamericanfamilies。

关于贸易、税收、移民和外交的一切决定都是为了美国工人和美国家庭的利益而做的。

wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealing our companies,anddestroyingourjobs.protects

我们必须保护我们的国家免受其他国家的破坏,他们生产属于我们宣传的产品,窃取想投资我们土地的企业,破坏了我们的就业机会。 保护带来无数繁荣和富强!

iwillfightforyouwitheverybreathinmybody-andiwillnever,ever let you down。

为了你们,我会尽一切努力奋斗到最后——而且我永远不会让你们失望!

america will start winning again,winning like never before。

美国再次成为胜者,其胜利远远超过昔日的荣耀!

wewillbringbackourjobs.wewillbringbackourborders.wewillbringbackourwealth.andwillbringbackourdreams。

我们会恢复我们的工作。 我们会再次保护边疆我们会夺回我们的财富我们会夺回梦想。

we will build new roads、and highways、and bridges、and airports、and tunnels、andrailwaysallacrossourwonderfulnation。

我们在广阔壮丽的国土上重建我们的公路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork-rebuildingourcountrywithamericanhandsandamericanlabor。

我们把人民放回去工作而不是依靠福利---依靠美国人的双手,依靠美国人的劳动重建我们的国家。

wewillfollowtwosimplerules:buyamericanandhireamerican。

我们遵循两个简单的大体。 买美国商品,雇用美国工人。

willseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld-butwedosowiththeunderstandingthatistherightofallnationstoputhior

我们也和世界上其他国家和平修理。 但是,有共同的大体。 所有国家都有权优先考虑自己的利益。

wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexamplewillshine-foreveryonetofollow。

我们不要求把自己的生活习惯强加给别人,但我更期待它能发挥模范的光辉。 我们也可以让所有愿意效仿我们的人都能感受到这种模范力量。

willreinforceoldalliancesandformnewones-andunitethecivilizedworldagainstradicalislamicterrorism,whichwewilleradicatecomplent

我们将加强与昔日盟友的关系,建立新联盟——联合文明世界的国家,共同对抗激进的伊斯兰恐怖主义,将他们从地球表面完全清除。

atthebedrockofourpoliticswillbeatotallegiancetotheunitedstatesofamerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoves

我们的政治是基于完全支持我们自己的国家,对我们的国家忠诚,我们必须恢复对彼此的忠诚。

whenyouopenyourhearttopatriotism,there is no room for prejudice。

抱爱国主义,偏见就消失了!

thebibletellsus:" howgoodandpleasantitiswhengod’speoplelivetogetherinunity."

圣经说:“如果上帝的子民团结一致,那情景就会很美好。”。

we must speak our minds openly,debate our disagreements honestly,but always pursue solidarity

我们要坦率地表达我们的观点,真诚地讨论,但要追求团结。

when america is united,america is totally unstoppable。

美国人团结起来,美国势不可挡。

thereshouldbenofear-we are protected,and we will always be protected。

我们不要对心灵抱有恐惧——我们会被保护,我们会永远被保护!

willbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcementand,most importantly,we will be protected by god。

军队和执法机构这样优秀的男性和女性们会保护我们。 更重要的是,上帝会保护我们。

finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger。

最后,我们想想,敢做梦!

in america,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving。

在美国,我理解一个国家必须不断进取才能生存。

willnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction-constantlycomplainingbutneverdoinganythingaboutit。

我们不接受什么都不做,只抱怨不改变的政治家。

the time for empty talk is over。

大谈空谈话的时代结束了!

now arrives the hour of action。

现在是实际工作的时间了!

donotallowanyonetotellyouthatitcannotbedone.nochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofamerica。

不要问任何人说不可能成功。 美国人的向心力、战斗力和精神可以克服任何挑战。

wewillnotfail.ourcountrywillthriveandprosperagain。

我们不会失败,我们的国家会再次繁荣,迅速发展!

westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheearthfromthemiseriesofdisease,andtoHaresths

我们迎来了新的世纪,解读了太空的奥秘,准备把世界从病魔的痛苦中解放出来,控制未来的能源、产业和技术。

anewnationalpridewillstiroursouls,lift our sights,and heal our pisions。

新的国家荣誉感在我们心中激荡,提高我们的视野,治愈我们的分裂。

itistimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget:thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpate weallenjoythesamegloriousfreedoms,andweallsalutethesamegreatamericanflag。

现在让美国士兵们记住将来永远不会忘记的旧智慧。 无论我们是黑色皮肤,黄色皮肤,还是白色皮肤,我们都流着爱国主义的血。 我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬。

andwhetherachildisbornintheurbansprawlofdetroitorthewindsweptplainsofnebraska,they look up at the same night sky, theyfilltheirheartwithesamealmightycreator,Andtheyareinfusedwithebreathoflifebythesamealmightycreator。

无论我们的孩子出生在底特律郊外,还是在内布拉斯加州风吹的平原上,他们仰望的都是同一个夜晚空,他们心中有同一个梦想,他们的生命是同一个万能的主赋予的。

so to all americans,in every city near and far,small and large,from mountain to mountain,and from ocean to ocean,hear these words :

这所有的美国人,无论远还是远,无论万水千山远,请记住。

you will never be ignored again。

你们不会再被无视了!

your voice,your hopes,and your dreams,willdefineouramericandestiny.andyourcourageandgoodnessandlovewillforeverguideusang

你们的声音,你们的希望,你们的梦想,决定了我们美国人的命运! 你们的勇气,你们用善意和你们的爱,永远指引我们的方向!

together,we will make america strong again。

我们要让美国再次强大!

we will make america wealthy again。

我们要让美国再次富裕!

we will make america proud again。

我们再次为美国感到骄傲!

we will make america safe again。

我们会让美国再次安全!

and,yes,together,we will make america great again。

当然,我们会让美国再次强大!

thank you,god bless you,andgodblessamerica.thank you.god bless America。

谢谢你! 上帝保佑你! 天佑美国! 谢谢你! 天佑美国!

标题:时讯:双语:美国总统特朗普就职演说全文

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6363.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。