时讯:实用推荐:最容易翻译错的25个汉语句子
本篇文章2546字,读完约6分钟
true: the price is right。
suitable (合适、匹配)的最常见用法是以下节目中的孩子们以否定形式出现在通告和通知中: thefollowingprogrammeisnotsuitableforchildren在本文中后面的说法更合适。
3 .你做什么工作?
false:what’syourjob?
true: are you working at the moment?
what’syourjob这个说法也有缺点吗? 好的。 你的说话人刚失业,这样直接的提问法会让对方丢脸,所以现在你在工作吗? are you working at the moment? 接下来是“你现在在哪里工作? where are you working these days”或从事哪个领域? what line of work are you in,顺便说一下,回答这样的问题的时候可以具体说一下。 不仅仅是经理和秘书。
4 .用英语怎么说?
false: how to say in english?
true: how do you say this in english?
how to say是中国最泛滥的中国式英语之一,这绝非地道的英语说法。 有同样的句子。 这句话怎么拼,how do you spell that please,这个单词怎么读,how do you pronounce this word。
5 .明天我有个案子。
false:ihavesomethingtodotomorrow。
true:sorrybutiamtiedupalldaytomorrow。
i have something to do表示你很忙。 这也完全是中国式的说法。 我们总是有事件,躺在那里睡觉也是事件。 所以,可以说我很忙,脱不开手: I’Mtiedup .有其他说法: I’Mafraidican’TMakeitatthattime.I,d love to,But ICCAN’t,i have to stay at home
6 .我没有英语名字。
false:ihaven’tenglishname。
true:id on’thaveanenglishname。
很多人说英语会犯这样的错误,从语法的角度分解的话,可能会缺乏语法基础。 因为have在这里是实义动词,不是现在完成时没有意义的助动词。 所以,这句话必须从肯定句变成否定句再加上助动词。 道理是一样的。 习性是另一回事。 请说点什么。
我没有钱。 id on’thaveanymoney。
我没有兄弟姐妹id on’thaveanybrothersorsisters。
我没有车,id on’t have Acar。
7 .我觉得不行。
false:ithink Ican’t。
true:id on’t think Ican。
这个小组是习性的问题,语法上称为否定前置。 这个用中文说“我不会”的时候,用英语总是说“我不认为我会”。 今后说类似的英语句子时,请注意。 英语的说法也有习性。
8 .我的舞也跳得不好。
false:id on’tdancewelltoo。
true:iamnotaverygooddancereither。
当你说不知道我们在做什么的时候,英语里一般用not good at something,英语思维直接跳了起来,我不是好的舞者。
现在几点?
false: what time is it now?
true: what time is it,please?
what time is it now这是从中文直接翻译的句子,说英语的时候不需要说now。 因为你不能听what time was it yesterday或what time is it tommorow。 所以符合英语习性的说法是:“现在几点了? 另一种说法是,how are we doing for time这个词特别适合有时间限制的情况
10 .我的英语不好。
false: my english is poor。
true: i am not 100% fluent,but at least i am improving。
开玩笑说,整个中国人最擅长的英语是my english is poor老实说,我从没见过美国人: my chinese is poor。 不管他们的中文好还是坏,他们都说: i am still having a few problem,but i'm getting better。 你给外国人说,你的英语是poor,so what (那个怎么样)当场给我施点英语还是我的英语不好,说说吧。 另一个更大的弊病是,一边学英语,一边不断说自己的英语是poor,这就像个人一边给轮胎打气,一边给轮胎打洞打气一样。 我确信现在就辛苦了,如果能吃够eptip系列的教材,你的it职业的英语水平很快就会提高。 你以后和外国it行业交流的时候别再说了:我的英语是poor。 请实话实说。 我的英语还不流利,但至少我在进步。
11 .你想参加我们的派对吗?
false:wouldyouliketojoinourpartyonfriday?
true:wouldyouliketocometoourpartyonfridaynight?
join是指经常参加像join a health club这样的俱乐部和协会的join the communist party。 事实上,与party经常组合的动词come和go。 go a wild party和come to a christmas party等。
12 .我没有经验。
false:i have no experience。
true:iamafraididon’tknowmuchaboutthat。
i have no experience这个词听起来很久以前就变了。 因为你只需要说“在那方面我不太了解,或者在这方面我不擅长”。 i am not really an expert in this area。
标题:时讯:实用推荐:最容易翻译错的25个汉语句子
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7408.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。