时讯:近亲结婚未必导致下一代先天性疾病
本篇文章1508字,读完约4分钟
in the u.s ..,though,thepracticebearsastigmaofinbreedingjustthissideofincest.thetabooisnotonlysocialbutlegislative; 24 statesbanthemarriageoffirstcousins:fiveothersallowitonlyifthecoupleisunabletobearchildren.amajorreasonforthisbanisthebel ien etragicallysusceptibletoseriouscongenitalillneses。
但是,在美国,同族结婚的方法依然带有近亲繁殖的耻辱,涉嫌近亲通奸。 这个禁忌不仅来自社会习俗,也来自立法机构: 24个州禁止近亲结婚的其他5个州只允许夫妇在不育的条件下结婚。 发出这个禁令的第一个理由是,人们相信近亲结婚在下一代的不幸中容易患严重的先天性疾病。
thatviewmayhavetochange.acomprehensivestudypublishedrecentlyinthejournalofgeneticcounselingindicatessuchildrenrunanonlislion geneticdisorderslikecongenitalheartdefects-- abouttwopercentagepointsabovetheaverage3% to4 %.sys lead author,robin bennett, president-electofthenationalsocietyofgeneticcounselors,whichfundedthestudy:" asidefromathoroughmedicalfamilyhistory,thereiss
这种观点可能必须改变。 根据最近在遗传学咨询杂志上刊登的综合研究,近亲结婚出生的孩子患有先天性心脏障碍等第一遗传性疾病的可能性比通常的孩子稍高,比平均的3%到4%高出2%。 全国遗传学顾问协会为这项研究提供了资金。 罗宾·贝内特是这项研究的主要作者,也是该协会当选但尚未就职的主席。 他说:“除了需要详细的家族史以外,仅因为有血缘关系的理由就没有必要进行任何基因检查。”
publicationofthestudywilldomorethantweakpublicawareness; itwillenlightendoctorswhohaveurgedcousincouplesnottohavechildren." Justthisweek," says bennett, " isawa 23-year-oldwomanwhohadhadatuballigationbecauseherparentswerecousinsandherdoctortoldhersheshouldn ' t have childen." udy CII " whohadbeeninarelationshipwithercousinfortwoyearswhen,in 1996,shebecamepregnant.herdoctorsuggestedanabortion, andafterafruitlessearchformoreinformation,shehadtheprocedure.thisweekamywrotetothecousincoupleswebsitethatsheplanedtogetmann
标题:时讯:近亲结婚未必导致下一代先天性疾病
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7383.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。