时讯:告别黑暗:德国动物也有隐形眼镜了(图)
本篇文章1121字,读完约3分钟
患有白内障的狮子、长颈鹿、老虎、熊等动物不再忍受眼前黑暗的痛苦,德国一家企业最近为它们开发了隐形眼镜。 该企业兽医部的负责人说:“对动物来说白内障意味着失明。 由于动物寿命比较短,失明会失去越来越多的生活体验。 这项定制服务及其后续检查费用达数千英镑,但对饱受眼病折磨的动物及其主人来说,这种消费显然是值得的。
agermancompanyhasproducedcontactlensesforanimals,including lions,giraffes,tigers and bears,who suffer from cataracts。
s v technologies,foundedbybavarianchemistandentraocularchristinekreiner,havecreatedtheacrylicintraocularlenseswhicharecustor
" cataractsgenerallymeansblindnessforanimals,unlike for humans," saidtheadofthecompany ' sveterinarypision,ingeborgforg "
" andbecauseanimalshaveshortlifespans,itmeanslosingqualityoflifeinagreatershareofthatlife."
since its launch in 2008,Thefirmhasfieldedcallsfromseaworldinsandiego ( Asealionwhohadtroubleperforminghistricksduetoseverelyblurr anaustralianaturepark ( ablindkangaroo ) andaromanianzoo ( avisuallyimpairedlioness )。
speciallensesthatabsorbuvrayscanalsobeusedtohelphorsesafflictedwith " headshakersyndrome ",anexcruciatingandultimatelyfie-specice
althoughtheexpenseofsuchanoperationandsubsequentcheck-upscanrunintothethousandsofpounds,theprocedureisoftenworthitforaname
vpostedturnoverofaround2mlast year。
标题:时讯:告别黑暗:德国动物也有隐形眼镜了(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7231.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。