时讯:足球术语:“铁桶式防守”英文表达(图)
本篇文章829字,读完约2分钟
两队的比赛侧重于积极的参加和进取,一方只知道看家,不考虑进攻的情况下,这场比赛一定不太精彩。 今天说说这场防守战的英语说法。
to park the bus、means to play very defensively、togetalotofplayersbehindtheball、 tohavenoattackingplay.manypeoplesaythatthisphrasewasfirstsaidbyjourinhowhenhewaschelsea’s manager.hewasdescribinggeng etottens ivelyinameetingbetweenthetwolondonclubssomeyearsago。
“铁桶式防守”( to park the bus )是指在比赛中采取守备法,使很多选手服从球,不采取进攻战略。 很多人说最初在to park the bus展示“铁桶式防守”的是担任切尔西经理的穆里尼奥。 几年前,他用这个短语描述了消极应战的特纳队。 当时,这个队在与伦敦两个俱乐部的比赛中多次遵守打法。
imagineabusparkedinfrontofthegoal.itisalmostimpossibletoscore、sopeopleuse“toparkthebus”tomeanoneteamwasverynegative、imagine
想象一下公共汽车停在终点前的情况。 因为几乎不可能进球,人们用to park the bus来指消极、热情和严密的防守型球队。
for example :
southkoreadecidedtoproverbially ' parkthebus ' bybringingonitsdefensivestand-ins,whoultimatelypreservedits2-0lead。
韩国队轮换替补后卫采取了“桶式防守”的做法,最终将比分固定在2比0。
标题:时讯:足球术语:“铁桶式防守”英文表达(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7004.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。