时讯:信息热词:“反三俗”还文化界清新空气
本篇文章904字,读完约2分钟
最近,无论是报纸、电视等以前传来的媒体,还是网络等自媒体,一谈到文化,比较热的话题就是“反三俗”。 所谓的“三俗”是低俗、低俗和风俗。
请看《中国日报》的报道。
cultureministercaiwucriticizedthetrendof " vulgar productions " and " kitsch " inprintandonelectronicchinesemedia, andlashedoutatpublicationswithgossipandsensationalstoriesthatadvocatemoneyworshipandconsumerism。
文化部长蔡武批评纸媒和电子媒体的“低俗作品”和“风俗”风气,嘲笑八卦奇闻,严厉批评推进拜金主义和物质至上主义的文化出版物。
这里的vulgar productions是“低俗作品”,也就是productionswithlowandunrefinedcharacter (低级下流的作品)。 文中提到的publicationswithgossipandsensationalstories (以八卦奇谈为噱头的出版物)也是vulgar productions的一种。 其中的sensational多指“引人注目,令人吃惊”的意思,我们常说的“标题党”可以用sensational headline writers来表示。
在英语文章中,“三俗”经常在vulgar productionsand kitsch中使用,kitsch是从德语借来的词,是指对现有艺术形式的低级模仿和复印件,经常被翻译为“风俗”。 那么最近进行中的“反三俗”可以用anti-vulgarity campaign来表示。
以前,matchmaking shows (电视相亲节目)因推进money worship (拜金主义)而受到批评。 文化建设投资过低是因为一些地方政府不重视constructionofbasicpublicculturefacilities (基础公共文化设施建设)而消耗巨额资金vanity projects (面子工程)
标题:时讯:信息热词:“反三俗”还文化界清新空气
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6963.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。