欢迎来到“澎湃教育网”,在这里您可以浏览到国内最新的基础教育信息、教育改革政策、教育创业报道、在线教育活动,以及课程改革信息,中考备战,高考备战,家长学校等各类资讯。

主页 > 新闻 > 时讯:餐桌上的“转盘”英语如何说?(图)

时讯:餐桌上的“转盘”英语如何说?(图)

来源:澎湃教育网作者:李湘更新时间:2021-10-01 10:00:52阅读:

本篇文章777字,读完约2分钟

本文选自“全球雅思英语学校”博客,点击查看博客原文

转盘是桌子上的常见角色,英语怎么说大家都知道? 关于小编科普一下吧!

转盘: lazy susan

看这个说法,大家不觉得奇怪吗? 为什么桌子上的东西和人名有关,而且是lazy式的? 其实,这里有古典滴。 问我慢慢说。

让我们先看看维基百科的话

thelazysusaniscommonlyusedinmanychineserestaurantstofacilitatedishesbeingorderedcommunalyandshared。

theterm " lazy Susan " madeitsfirstwrittenappearanceinavanityfairadvertisementfora " revolvingserverorlazysusan " in 1917, althoughtheirexistencedatesbacktothe 18 th century.priortotheuseofthetermlazysusan,they were referred to as dumbwaiters, atermtodayappliedtoasmallelevatorfortransportingfoodthereisnoclearevidenceastotheoriginofthesusanpartoflazysusan。

时讯:餐桌上的“转盘”英语如何说?(图)

这个名字还是很大啊。 来自小说的vanity fair名利场》……一个广告(汗! )…而且,其真正来源无法考证。

接下来我们来看看民间传说

在美国,一位叫ssuan的女老板开了一家叫susan restaurant的餐厅,认为为顾客夹菜很麻烦,她发明了这样的转盘放在桌子中间,让食客自给自足。 这样的转盘被称为“lazy susan”。

标题:时讯:餐桌上的“转盘”英语如何说?(图)

地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6762.html

免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。

澎湃教育网介绍

澎湃教育网一直秉承以“专注教育,用心服务”为核心,在专注全球教育市场开拓的同时,为超过一百多所院校提供推广服务,优质、用心的服务赢得了众多院校的信赖和好评。以宣传报道各国教育信息为主的国际性教育网络媒体,本网立足于国内外教育行业,依托各大院校、商学院、国际学校,以及中外合作项目、留学移民等教育实体,向全球传播教育类信息资讯。