时讯:双语:爸比把儿子扮成圣诞小精灵萌一脸血
本篇文章1310字,读完约3分钟
(资料来源:沪江英语)
fourmonthsoldmightbealittlebityoungforaboytograsptheconceptbehindtheelfontheshelfcraze,butthatdoesn‘tmeanhecan’t Join。
对还有四个月的宝宝来说,他太小了,可能无法理解人们喜欢的“书架上的妖精”背后的意思,但这并不意味着他演不了妖精。
dad alan lawrence,40,from utah,DecidedheJustcouldn’Twaitforhisyoungestsonrockwelltogetinonthefun。
美国犹他州的父亲艾伦·劳伦斯迫不及待地让自己的儿子洛克威尔也感受到圣诞妖精的乐趣。
photographerandartdirectoralandecidedtoturnrockwellintotheelfhimself-andtakeplentyofphotosalongtheway。
摄影师和艺术领袖艾伦·劳伦斯决心把洛克威尔变成一个小妖精,在这个过程中拍了几张照片。
1.sneakybutsweet:dadalanlawrencehascreatedaphotoseriesinspiredbyelfontheshelfstarringhisfour-month-oldsonrockwell ( PP )。
妖精的奇妙萌:一位叫艾伦·劳伦斯的父亲受到“书架上的妖精”的启发拍了照片。 主角是他四岁的儿子洛克威尔。
2.taking a ride:littlerockwellwasgivenasweetelfcostumecreatedbyhismombeforedadhelpedhimgetintocharacter。
开车:洛克威尔的母亲为他做了一件可爱的妖精衣服。 然后父亲为他拍了照片。
3.making trouble:thelittletykeisfeaturedgettinguptomischiefaroundthefamilyhome-includingshovingcokiesintoavcr。
制造上的麻烦:照片的主角在家里做了很多坏事。 包括把饼干塞进视频播放器里。
4.littlerockwellenjoysasnackofmaplesyrupandspaghettiwithbitsofcandy。
洛克威尔享受了枫糖糖浆和加糖果的意大利面等美味的点心。
5.reporting back:thestorythatinspiredtheshootfeaturesanelfwhospiesonchildrentoreportbacktosantaonwhethertheyhavebennaghty
反馈报告:精灵的故事暗示,主人公精灵监视孩子们,向圣诞老人拍摄了一张照片,报告孩子们是坦率地说还是淘气。
6.makingsomechanges:thelittletrickstergivesthechristmastreeabitofamakeover。
请改变一下:这个小淘气鬼为圣诞树装饰了。
标题:时讯:双语:爸比把儿子扮成圣诞小精灵萌一脸血
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6553.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。