时讯:双语:中国年轻人为何沉迷“吸猫”
本篇文章3280字,读完约8分钟
hanghou-Zhuaibolovessniffinghisorangetabbycatandspendshoursplayingwithiteveryday。
杭州周帅博喜欢闻他的橙色虎斑猫,每天花几个小时逗猫玩。
buryinghisfaceinthefluffybodyofhiscatandinhalingdeeplywhilestrokingitstummy,zhouisoneofchina’smany " cat sniffers, " atermcoinedforthosewhoobsessivelysmellandcuddletheircats,often multiple times a day,xinhua reported。
据新华社报道,周童鞋是中国许多“吸猫拉屎官”之一,他把脸埋在毛茸茸的猫里,使劲闻猫的肚子。 这就是中国的新词“抽猫”。
as a veteran cat sniffer,ifi don’tgetmyfixifeelabsolutelyterrible.ihaveaseriouscataddiction,says another cat-lover on zhihu,Hu
“成为晚期抽猫的铲子官员,一天不抽猫的话,心情会很不好。 我有严重的猫中毒”,中国版quora的猫奴隶说。
fromclothestomobilephonecoversdesignedwithcatpictures,Zhou’slifeisallaboutcats。
从衣服到用猫画设计,周的生活都是关于猫的。
mywifeandiarenotreadytohaveachild,so we give all our love to our cat,says zhou,30,whoworksforafilmcompanyineastchina’sheji nal
30岁的周先生在中国东部浙江省的电影企业工作,他说:“我和妻子还没有准备好生孩子,所以我们把所有的爱都献给了我们的猫。”
headdedthathewillbuyanythingrelatedtocats。
他还说要买和猫有关的东西。
my cat has supreme status at home,zhou says。
周先生说:“我的猫在家里有最高的地位。”
inadditiontoraisingarealcatathome,zhoualsoporesoverphotographsandvideosofcatssharedbyothercatownersonline。
除了在家养猫外,每周还在网上阅览其他猫主人共享的猫的照片和视频。
according to xinhua,theonlinephenomenonisknownas " cloud cats ",whereavidcatfansconstantlychecktheirsocialmediathroughoutdhte
据新华社报道,这种网络现象被称为“云养猫”,狂热的猫迷们整天不停地看着他们的社会交流媒体。
sometimestheirpassionissostrongthattheyevencometoseeotherpeople’scatsastheirown。
他们有时这么狂热,甚至把别人的猫占为己有。
on zhihu,there are about 180,000 followersofpostsoncats,doublethenumberofpeoplewhofollowpostsaboutdogs,xinhua said。
据新华社报道,知乎上关注猫投稿的粉丝约有18万人,是关注狗投稿的人的两倍。
raisingcatsreflectsabiggertrendinchina、whereitisalifestylethatisheavilyfocusedonchina’s " emptynestyouth "是thetermusedtodess
在中国,养猫反映了更大的趋势。 在中国,这种生活习惯集中在中国的“空巢青年”。 “空巢青年”是指单身或未婚,独自生活在大城市的单身者。
chinesee-commerceplatformtaobaosoldnearly 10 bilionyuan ( s $ 2.06 billion ) of cat-relatedproductsin,xinhua said,citingra
据新华社援引阿里巴巴发表的报告,中国电子商务平台淘宝网每年销售近100亿元(合20.6亿美元)的猫相关产品。
about 17,000 cat-relatedproductsarefoundonthewebsiteandsomeofthoseincludecatfood,clothes and accessories。
在这个网站上发现了约17,000种猫相关产品,包括猫粮、衣服和装饰。
for example,more than 250,000 cathairremovalglovesweresoldontaobaolastyear。
例如,去年淘宝销售了25万只以上的猫毛扫除手套。
du fang,whoworksinafinancialfirminshanghai,spends almost 10,000 y uan-about one-fifthofhismonthlysalary-onhisamericanshan
在上海金融企业工作的杜方,每月在近1万元的美国短毛猫中,约占每月工资的五分之一。
mycateatssalmonandvitaminseveryday,du says。
“我的猫每天吃鲑鱼和维生素,”杜说。
abagofcatfoodimportedfromcanadais 760 yuan,and the cat litter is made of tofu。
“从加拿大进口的猫袋是760元,猫砂是用豆腐做的。 ”。
idonotcarehowmuchispend.iwantmycattobehappy,du added。
“我不在乎花了多少钱”想逗我的猫开心“杜补充道。
according to xinhua,Alibaba’sreportsaidchina’syouthweremorewilingtospendonnovelproductsfortheircats,suchasautomaticcatt
新华社报道,阿里巴巴的报告显示,中国年轻人想为猫购买自动化的猫厕所和智能饮水机等新产品。
thepopularityofcatshasevenspilledoverintocat-themed cafes。
猫的流行一直蔓延到猫的主题咖啡馆。
thecoffeemaytastebadintheseshopswheremanycatsareraised,buttheyarepopularamongchineseyouthandhavebecomegoodplacestomakefriends
张雪晨说:“在哪家养猫店,咖啡可能味道不好,但在中国年轻人中很受欢迎,是交友的好地方。 ”。 最近ta花了15,000元买了一只猫。
China’s " Emptynestyouth " formalargepartofthegrowingpopulationobsessedwithcats,many of whom,Whileworkinginchina’Sbigcitiesfare
据新华社报道,中国的“空巢青年”在日益增加的中国人口中占很大比例,他们大多在远离家人的大城市工作,在虚拟和现实的宠物中寻找伙伴。
for the time being at least,many youth have gone cat crazy。
至少现在很多年轻人没有猫。
标题:时讯:双语:中国年轻人为何沉迷“吸猫”
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6301.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。