时讯:美国总统奥巴马就职演说全文中文翻译版
本篇文章1115字,读完约3分钟
>; >; 点击看美国总统奥巴马就职演说英语版
巴拉克·奥巴马( barack obama )发誓将于2009年1月20日就任美国第44任总统。 奥巴马总统就职演说的中译本如下所示,由美国国务院国际新闻局( iip )根据演说记录原稿进行翻译。
巴拉克奥巴马就任总统演说
2009年1选择月份
华盛顿特区
(washington,d.c.)
同胞们:
我今天站在这里,深深地感受到眼前使命的严重性,深深地感谢你们给予的信任,记得还有[/s2/]我们前辈付出的代价。 感谢布什总统对国家的贡献和他在整个过渡阶段给予的慷慨合作。
至此,44名美国人宣誓了总统的誓言。 这些话是在曾经日益繁荣的时期和安静平静的和平时代朗读的。 但是,它们也是阴天,在暴风雨降临的时候回响。 美国经历了这种时刻勇往直前,不仅执政者有才能或远见,而且“我们人民”总是相信我们前人的理想,忠于我们的建国理念。
这是来的路。 这是这一代美国的必由之路。
我们面临危机,这几个已经充分认识到了。 我国正在进行战争,打击广泛的暴力和仇恨势力。 我们的经济严重衰退,有些因为人的贪婪,还有我们做了整体,所以不能下决心,不能让国家做好迈向新时代的准备。 现在住宅已经就业减少了,商业破产了。 每天花费太多医疗费的学校质量没有保障,我们都在用能量的方法助长敌人的威风,继续表示威胁着我们的星球。
这些是危机的征兆,数据统计被说明。 虽然不容易测量,但同样严重的是全国各地动摇的信仰挥之不去的恐惧感,美国不得不走下坡路,新一代必须降低视野。
告诉大家,今天我们面临的课题是实际存在的,同时是严重和多重的。 他们不能在短时间内轻易被征服。 但是美国,记住这句话会被征服。
我们今天聚集在这里是因为我们选择了希望而不是恐惧,选择了合作而不是冲突对立。
我们今天在这里宣布,同情心和虚假承诺到此结束,窒息我国政治以太长时间的相互谴责和陈词滥调结束。
我们还是年轻的国家,但用圣经的话来说,现在抛弃了幼稚的时候。 现在是我们应该发扬永恒精神,选择创造更好的历史业绩的时候,应该是世代相传的宝贵财富、崇高理想迅速发展的时候:上帝让所有人平等、所有人自由、所有人充分幸福
重申我们国家的伟大精神,我们知道伟大不是天生的,而是必须获胜。 我们的历史不是捷径或倒退来寻求下一段历史。 那不是弱者的路,那不是只享受好的逸恶劳和名利的人。 这条路虽然有些冒险者、实干家和创造者很有名,但很多是安静工作的男女志士,他们是引导我们走向繁荣和自由的漫长而崎岖的道路。
为了我们,他们整理了贫困的旅行服装出发,远远地参与了重洋,追求了新的生活。
_count_个网民已经发表了评论。 评论。
标题:时讯:美国总统奥巴马就职演说全文中文翻译版
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6163.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。