时讯:趣谈英国:开口闭口都叫你LOVE的英国人
本篇文章3550字,读完约9分钟
人们常说英国人认真严谨,但从日常称呼中一点也看不到。 去英国的某个地方,和任何一位老太太谈谈,你幸运地晋升为她的love。 到底对这些昵称有什么讲究呢??
petnames:waysofshowingfriendliness
inbritaintherewehaveafunnyhabitthatwilleithermakeyouwonderwhatonearthisgoingon,or make you feel right at home! “‘pet names’,havedevelopedacrosseachpartofeachofthecountries.thesearelittletermsofendearment,and can be used in public,bany。
you’llhearthelittleoldlady/maninthelocalshopsay“thereyougolove”astheyhandyouyourbiscuits,though you’veneverbeentotheirshou hairdressersandwaitresseswillgreetyouwith“helo my love”or“hihon”,andstrance。 if you do something to help; boyswillcalltoeachother“alright mate! ( evenifthey’venevermetbefore,Andaren’tmatesatall! ).these words are used so often in fact,that in some parts of the country,youmightnoticemoreiftheyarenotusedthanwhentheyare!
manyforeignerstobritainfindthesetermsofendearmenttostrangersreallyeccentricwhentheyfirstarrive,butgrowtorealizethattheyarive, butgrowtorealizethaythearive,manyfinyforenyfore andmanyofusmisstheselittletermsalotwhenwemoveelsewhere!
differences across the country
let’shavealookatdifferencesacrossthecountry,starting at the top!
scotland: hen
Wales:m’love
north england: duck,my lovely,lovey,petal,flower
south england: love,darlin’,sweetie,treacle,poppet
contexts in which to use pet names… ...
ifindthatusuallypeoplewhodealwithalotofgeneralpublicwillusethesewordsjustasanaturalpartofspeech:waitresses,shop keepers hairdrs builders,workmen.peopleinprofessionalenvironmentstendnottousethemsomuch! it's a kind of casual language,butpeoplewhoworkinenvironmentswherethere ' snoneedtobeformal,willjustusethemineverypartoflife with ff
so the rules on using these words are,only when you feel comfortable! 使用howyouusethemandhowoftenarereallyjustareflectionofpersonaltaste.somepeopleusethemallthetime ( e.g.shopkeeper s/waitress ) others,just when they feel like it,oraroundfriends ( whichiswhatiusuallydo )! ).avoidusingtheminprofessionalenvironments,such as at business meetings,although,even here,youmaynotalwaysbesafefromherier
advice for you… ...
so the rules on using these words are,only when you feel comfortable! 使用howyouusethemandhowoftenarereallyjustareflectionofpersonaltaste.somepeopleusethemallthetime ( e.g.shopkeeper s/waitress ) others,just when they feel like it,oraroundfriends ( whichiswhatiusuallydo )! ).avoidusingtheminprofessionalenvironments,such as at business meetings,although,even here, youmaynotalwaysbesafefromherier oh,and one last thing,whentalkingtoboytoboy…stick with‘mate’,‘fella’,or‘chief’! notmanyboyswillappreciatebeingcalled ' love ' by another boy。
看看在英中国留学的“微博”学生的经验。
房东,酒吧,老教授……大家都喜欢起昵称。
我是考试文垂时的房东judy,叫flower,那天和她打电话,发现她的口头禅又变成了honey。 在约克的房东sylvia,典型的热情的北部人闭上嘴的love。 电话账单有问题,房东打电话询问电话局,和接电话的少女吵架了,还是满嘴love。
去年在酒吧打工,酒吧是典型的local pub (客户以本区人为中心的当地酒吧),客户们大多是晚点来报道的常客( regular ),对话期间也不受约束,各种昵称更丰富多彩。 dear、darling和sweetheart都听惯了。 然后问朋友cathy,cathy捂住嘴说你真是大众恋人。
和朋友谈论昵称的事件,朋友谈论了他的老教授。 这个翁上课接电话,笑嘻嘻地把honey对着电话那边,下面有包括英国人在内的各国同学牵着头,交换暧昧的眼神,我想这一定是教授夫人。 总是这么亲密。 谁过了一会儿老教授放下电话,下面鬼脸解释说:“刚才是我的秘书。” 听众吵闹。
动物也是昵称: bird指的是她
英国人喜欢用动物叫人,意思不好的暂且不说,常见的有bird。 从酒吧的同事那里经常听说谁的bird像sexy,谁最近又吊了bird。 即使互相提问也是“is that one your bird? ”。 在newcastle和cathy度过千年,元旦凌晨2点在沙发上看电视,看到女王和高官们的贵宾手牵手唱“友谊很长”,女王陛下走错了手,cathy说:“that silly old bird! 」笑了。 cow也是常用的语言,只是鄙视。
在那个关于文化冲击的讲座上,我们国际办公室的负责人也说他上大学的地方叫杰克。 他大学三年,说是习性,成了迪克,怎么也说不出来叫别人。 独特,两天后,我找到了新工作。 同事女孩喜欢接吻叫pet,有什么事就说“are you alright,pet? ”来打招呼。 耳朵麻木了,还是意识到duck的味道有点好。
入乡随俗,不能开口
其实我也只是听惯了,自己说真的说不出口。 先哲教的“非礼勿听”不行,只能打折实行“非礼勿言”。 但是想想也不对。 英国是最有礼貌的国家,英国人多彩的昵称也是“礼”。 只是,为了教外国人入乡随俗,需要稍微磨练一下。
(资料来源:沪江英语)
复制关键字: 英国人love
标题:时讯:趣谈英国:开口闭口都叫你LOVE的英国人
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/5011.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。