时讯:英国段子手爆笑吐槽:世界各地坑爹英文(图)
本篇文章4253字,读完约11分钟
英语是当今世界上最常见的语言之一,但如果翻译不当,意思就完全不同了。
最近,在世界旅行了3年,英国段子手charlie croker写了一本新书《完全错误的翻译:迷失在海外的时候》,向大家分享了对他来说最酷的翻译错误。
旅行篇
travel troubles
旅行本身非常考验人的经验,这些引起误解的标志反而使旅行更困难。 travellingcanbeatestingexperience–andtheseverymisleadingsignsdon’tmakeitanyeasier .。 . .
1 .在中国机场,政府特别强调“pleaseconfirmyourcarislicked ( locked )”? ”,洗车是舔的吗?
anairportinchinamadethisspecialrequestofdrivers :“pleaseconfirmyourcarislicked”。 surely a car wash would suffice?
2 .在印度繁华的路边,“走路的时候要小心,色情(强奸? 事件严重到灾区。 但是,你们不是有这么明确,不知道真相的很多大众吗?
meanwhiletherewasthiseye-catchingwarningonabusystretchofroadinindia :“go slow–accidentpornarea”。 bettherewereafewrubberneckersforthatone。
.走在希腊的某条路上,多次出现警告说停车在海岸公路上会被咬死。 天啊。
andyoumightgetmorethanyoubargainforonthisgreekroad,whereasignwarns :“parkingisforbittenalongthecoastalroad”。 ouch。
4 .自驾游总是被各种标志误解,我知道你会被诱惑到哪里。 但是坐火车哪儿也去不了。 中国的列车厕所里总是有这样的话。 列车在马厩的时候,请不要使用厕所。 马在哪里睡觉?
though driving has its pitfalls,things don’tgetmuchbetteronthetrains.anoticeonatoiletinchinareads:donotusetoiletwhiletaries whers
5 .在利比亚的monrovia,不要认为自己是大人就随便抽烟。 因为那里总是出现“请成为小碗的朋友使用烟灰缸”的信息。
don’tthinkaboutsmokingifyouareafullyfledgedadulttravelinginmonrovia,liberia. there,a notice reads: “dear passengers,PP”
6 .在中国机场,托运行李时可能会遭受痛苦。 让我们称行李托运处为“luggage disembowel”。 我们是为了保护我们的内部器官还是拿到行李吧。
andatachineseairportyoumaybeinforsomthingpainfulatthebaggagedrop.they call it :“luggagedisembowel”。 itmaywellbebettertokeepyourinternalorgansandtakehandluggage–justtobeonthesafeside。
购物篇
我是shopping slip-ups .。
暑假想要血吗? 买东西要小心。
fancy a spot of shopping on your hols? 我是be careful what you buy .。 . .
1 .英国人在海外的评价不是特别好,印度人也没有必要在标语上写“肛门( anus )英语学院,绝对没关系”。
britsabroaddon’thavethebestreputationbutthere’snoneedforthissigninpratappura,India:anusenglishacademy–no problem。
2 .在中国,为了吸引很多女性,女装店做了免费送咪咪( take free titty )的广告。
a“takefreetitty”noticeinawomen’sclothesshopinchinasaysisboundtoattractthewrongclientele。
3 .图中这个身体有一张装有彗星人照片的相框,下面的标志是: my dog。
andsomeonewasclearlyhavingabaddayatworkwhentheyframedthispictureofacatwiththecaption,“我的dog”。
我在德国慕尼黑的巴伐利亚啤酒店做广告。 只卖啤酒渣。 你会明确你能赚钱吗?
ashopsellingbavarianbeermugsinmunich、germany、boasts“wesellbeerstains”. wedoubttheymakemuchofaprofit。
5 .迪拜裁缝创立的企业品牌是“the in trend”,你认为缩写是“tit”(小乳头)吗? )
atailorindubaicalledtheintrenddidn’tthinkitthrough–thelabelsonhisgarmentsread“TIT”。
6 .在6. aix-en-provence的法国体育器材店,自己的店名:需要重新审视选手的脚
onefrenchsportsshoeshopinaix-en-provencemightneedtorethinkitsname–athlete’sfoot。
7 .我们和美国人一样说英语,但这不能阻止他们的服装店这样广告。 wonderfulbargainsformenwith 16 and 17 necks (太好了。 美国男性有十多个脖子)。
wemaytalkthesamelanguagebutthathasn’tstoppedoneusclothesstorecomingupwiththisgem:" wonderfulbargainsformenwith 16 and 17 necks "
我在肯塔基州的洗衣店做广告。 don’tkillyourwife.letourwashingmachinesdothedirtywork (别让我洗衣服,做脏活我们做)有什么服务。
andthiskentuckystorehasanotherpearler :“don’tkillyourwife.letourwashingmachinesdothedirtywork”。 ”。
9 .一家中国书店必须为中土世界实现这一承诺“sports and hobbits”(体育和霍比特人)
achinesebookshopmustbetryingtocashinonmiddleearthinasectionfor“sportsandhobbits”。
10 .泰国珠宝店写着“色情宝石”。 你城里的人真会玩。
athaihoteljewellerhas“porn gems”. forthefilthyrichperhaps?
食物篇
我是recipes for disaster .。
美食是假期的最好组成部分,如果你的食谱上出现这些上帝的翻译。
etingoutisoneofthebestpartsofaholiday,unlessyourmenuincludesoneoftheseunusualtreats .。 . .
1 .美国蓝莓果酱瓶上写着“奶奶的味道”。
ajarofblackraspberryjaminamerica :“tasteslikegrandma”。 weallloveourgrandmasbutnoonewantstoeather。
2 .中国餐厅的菜单上有一道菜叫grilled sexual harassment烧烤性骚扰。 (咸猪手? 猪蹄? )
meanwhile,anotherchinarestauranthas“grilledsexualharasment”onitsmenu。
马德里餐厅的菜单上也有叫律师身体泡沫的菜。
whichwouldgonicelywiththe“lawyer foam”thatappearedonamenuinmadrid。
旅馆篇
我是hotel howlers .。 . .
你入住后,一切都不稳定。
andthingsdon’tgetmuchbetterafteryoucheckin .。 . .
1 .法国酒店的厕所里有do not throw kidney in the toilet (不要把你的肾脏扔在厕所里)的警告标语。 那可以扔我的肝吗?
asigninahotelbathroominfrancewarnsguests :“donotthrowkidneyinthetoilet”。 does that mean a liver is allowed?
2 .哈萨克斯坦的酒店好像玩得不好。 他们酒店有这样的口号。 there is a bowel (bowl? ) of fruit in each room (每个房间都有水果肠)。
whilethissigninkazakhstancertainlyisn’tgoingtoencourageustogetourfiveaday :“thereisaboweloffruitineachroom”。 yum。
英国段子手爆笑吐槽:世界各地坑爹英语集锦
.泰国酒店的旅行手册给游客一些肯的建议。 如果你想租车的话请小心。 泰国所有的司机都想死。
aguestinformationbookletinathailandhotelbedroomgivessomeveryhonestadvice :“ifyouarethinkingofhiringacarpleasedrivecareflay”。
本文选自“北外[微博]网院博客”的博客。 点击查看原文。
复印关键词: 英语吐槽英国爆笑世界段子
标题:时讯:英国段子手爆笑吐槽:世界各地坑爹英文(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/4981.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。