时讯:双语阅览:中国回击美国对台军售(图)
本篇文章2678字,读完约7分钟
关于美国对台军售,中方作出了近30年来最强烈的应对。 上周末,中方宣布将削减中美双方的军事交流,对参与销售台湾武器的美国企业实施相关制裁,并警告美方这将严重损害中美双边关系。
initstoughestresponseinthreedecadestousarmssalestotaiwan,beijingannouncedovertheweekendthatitwouldcurtailmilitaryexchangeswith
中方专家表示,中美两个超级大国之间的关系不会因这个问题而破裂,但会严重影响两国在伊朗、阿富汗、朝鲜等重要国际事务中的合作。
thoughoverallrelationsbetweenthetwoworldpowersareunlikelytocollapseoverthesingleissue,chinese experts said, theircooperationonkeyinternationalmatterssuchasthoserelatedtoiran,afghanistanandthedemocraticpeoplesrepublicofkorea ( DPRK ) )
上周五,奥巴马政府通知国会向台湾出售近64亿美元的武器装备。
theobamaadministrationnotifiedcongressonfridayofitsproposedarmsdealtotaiwan,a .4 billion package。
其中包括60架uh-60m型“黑鹰”直升机,114架爱国者-3型反导系统,博胜指管系统。 美方提供了12枚“森林”反舰导弹和两艘扫雷舰。
thesaleincludes 60 uh-60 mblackhawkhelicopters,114 patriot "高级容量-3" anti-missile systems, and command-and-control enhancement.theusalsowillsupply 12 advancedharpoonmissiles,plus two mine-hunting ships。
该交易正在等待美国议会的批准,美国国防部认为“可以满足美国在国家、经济、安全方面的好处”。
the deal,whichthepentagonsaidwould " serveusnational,economic and security interests ",ispendingapprovaloftheuscongress。
中方大发雷霆,采取一系列报复行动。
beijingrespondedfuriouslywitharaftofreprisals。
上周六,中国国防部表示中止与美方的军事交流活动,严肃宣布:“将密切关注形势发展,根据情况作出进一步反应。”
theministryofnationaldefenseannouncedsaturdaythatitwouldsuspendmilitarycontactswithwashingtonandvowedto " closelyfolowthesution
据中海外交部称,此前不想对国际争端采用制裁手段,但这次中方将对参与台湾武器销售的美国企业实施相关制裁。
theforeignministrysaiditwouldimposesanctionsonusfirmsinvolvedinthedeal,despitebeijingslong-standingreluctancetouseofical
中国方面没有具体指出制裁这些企业。
itdidnotspecifywhichcompaniescouldpotentialybeaffected。
中方警告说这严重危害了中美关系,并宣布无限期延期双方最近举行的中美副部长级战术安全、军备控制和防扩散等协议。
italsowarnedof " severe harm " tobilateralrelationsanddeclaredthecancellationofavice-ministeriallevelconsultationwithwashingets t
中海外交部在对美公开声明中说:“中美在重要国际地区问题上的合作也不得不受到影响。”
" cooperationbetweenchinaandtheusonkeyinternationallandregionalissueswillalsoinevitablybeaffected," theministrysaidinaffected,"
中海外交部部长杨洁篪和副部长何亚飞也抗议这次军事销售。
foreignministeryangjiechiandvice-foreignministerheyafeialsoprotestedthedeal。
国际危机研究机构东北亚项目负责人stephanie t. kleine-ahlbrandt说:“这是近几年来看到的(来自中国的)最强烈的应对。”
" thisisthestrongestreactionweveseeninrecentyears," northeastasiaprojectdirectorfortheinternationalcrisisgroup,stephant "
这次冲突继中美两国网络黑客的争论之后,美国各大搜索引擎谷歌宣布退出中国市场,广泛的贸易摩擦和奥巴马总统将与达赖喇嘛会面。
theconflictcomesamidrisingtensionsbetweenthetwoonissuesrangingfromcyberatacksandinternetcontroltradedisputesanduspresidentes
中国社会科学院国际关系问题专家叶海林表示:“美方一定会为此付出沉重代价。” “我们手里有几张卡。 在阿富汗、朝鲜和伊朗的问题上,美方需要我们的合作。 ”。
" certainly,theushastopayaheavypriceforthedeal," said ye hailin,aprofessorininternational relationsatthechineseacademyofsocialscial the dprk and iran,washington needs our cooperation.'
标题:时讯:双语阅览:中国回击美国对台军售(图)
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/7108.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。