时讯:王逢鑫教授:“拐点”英文如何说
本篇文章1100字,读完约3分钟
误译: someeconomistsappliedthemathematicalconceptoftheturningpointtoeconomics。
原文: someeconomistsappliedthemathematicalconceptoftheinflectionpointtoeconomics。
解释: turning point的意思是“拐点”,不能代替inflection point作为数学用语使用,也不能作为“拐点”解使用。
“拐点”的第一个意思是“曲线上的凸与凹的临界点”,是高等数学用语。 英语可以翻译成inflection point。 例如:
1 .在这本书中,作者说明了拐点的数学概念,将其用于商业策略。 in this book,theauthordescribesthemathematicalconceptoftheinflectionpointandappliesittobusinesstrategy。
“拐点”的第二个意思是“某个数值在高之后持续变低,或者在低之后持续变高的转折点”。 英语可以翻译成inflection point。 例如:
2 .农村剩余劳动力不再被工业部门吸收后,就会出现“路易斯拐点”。 whentheruralsurpluslabourforceistotallyabsorbedbytheindustrysector,therewillappearthelouiseinflectionpoint。
“拐点”的第三个意思是“市场运营中从高价格带开始下跌,或者从低价格带开始上涨的转变”。 英语可以翻译成inflection point。 例如:
3 .一些学者认为楼市拐点即将到来。 somescholarsbelievethattheinflectionpointisimminentintherealestatemarket。
“拐点”的第四个意思是“事物迅速发展过程中的运行倾向和运行速度的变化”。 英语可以翻译成turn。 例如:
4 .公司越来越担心信用市场会出现拐点。 企业shaveshowngrowingconcernsaboutaturninthecreditmarkets。
“拐点”的第五个意思是“转折点”。 英语可以翻译成turning point。 例如:
5 .他18岁上了北京大学。 这是他人生的拐点。 hewasadmittedtopekinguniversityattheageof 18,which was a turning point in his life.(作者:王兆鑫教授)
标题:时讯:王逢鑫教授:“拐点”英文如何说
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/6890.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。