时讯:双语:埃及血腥清场行动致638人死亡
本篇文章1613字,读完约4分钟
deeplypolarizedegyptbracedforrenewedconfrontationonfridayafterthemuslimbrotherhoodcalledforanationwidemarchofmilionstoshowgang 埃及的两个敌对势力本周五再次对抗。 迄今为止,在对穆斯林的血腥镇压中有数百人死亡,穆斯林兄弟会开始了全国性的百万人游行,表示愤怒和不满。
defyingcriticismfrommajorwesternallies, Egypt ' sar my-backedgovernmentwarneditwouldturnitsgunsonanyonewhoattackedthepoliceorpublicinstitutionsafterprotesterstorched星期四 埃及武装政府无视西方主要国家的抗议,主张射杀攻击警察和破坏政府机关的人。
atleast 638 peoplediedandthousandswerewoundedonwednesdaywhenpoliceclearedouttwoprotestcampsincairosetuptodenouncethemilitaro verto tfreelyelectedpresident,islamist leader mohamed mursi。 第一代自由选举总统、伊斯兰教领袖穆罕默德·穆尔西于7月3日被埃及军队废黜。 星期三位于开罗的穆尔西支持阵营被警察清场,至少638人死亡,成千上万人受伤。
this week ' scarnagewilldofurtherdamagetostatecoffers.thegovernmenthassetanighttimecurfewthatitsayswilllastatleastamonth,amover 本周的清场行动对国库有更大的影响。 政府宣布至少1月份禁止夜间外出,以保证重要旅游业正常迅速发展。
on thursday,theu.n.securitycouncilurgedallpartiesinegypttoexercisemaximumrestraint。 星期四,联合国安全理事会敦促埃及各方最大限度地遏制。
manyofthosewhodiedonwednesdaywerestilllaidoutmorethanadaylaterincairomorguesandatacitymosque.theirfamiliesaccusedthegover nment dlesintheirwaytomakeithardtoobtainpermissiontoburythem。 开罗的太平间和清真寺中,星期三清场行动中死亡的遗体还有多个,时隔1天以上还没有解决。 遗属谴责政府设置官僚程序障碍,使遗体难以被允许埋葬。
under islamic tradition,bodiesoughttobeburiedwithin 24 hoursofdeath。 伊斯兰教以前的传统是死亡后必须全天候入土。
" wearrivedat 7a.m.thewholefamilyishere," said atif hashim,a 50-year-old teacher,who was in line,waitingtocollecthebodyofhiscous 全家人都在这里。 ”。 他们等着收表哥的尸体,死者还是五个年幼孩子的父亲。
" they just drink tea inside,theyjustthrowthebodiesonthefloorwithsomeice," he said of officials in the morgue。 关于太平间的官员,他说:“谁只在里面喝茶,就把尸体和冰扔在地上呢?”
标题:时讯:双语:埃及血腥清场行动致638人死亡
地址:http://www.ptwc.com.cn/xw/5241.html
免责声明:澎湃教育网是国内权威的教育门户网站,发布的内容来自于网络,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,澎湃教育网的李湘将予以删除。